Pular para o conteúdo
Publicidade

Lucas 4

SFB15

Tentazione di Gesù

1 Gesù, ripieno dello Spirito Santo, se ne ritornò dal Giordano e fu condotto dallo Spirito nel deserto per quaranta giorni ed era tentato dal diavolo. 2 Durante quei giorni non mangiò nulla e, dopo che quelli furono trascorsi, ebbe fame. 3 E il diavolo gli disse: "Se tu sei Figlio di Dio, dia questa pietra che diventi pane". 4 E Gesù gli rispose: "Sta scritto: Non di pane soltanto vivrà l’uomo".

5 Il diavolo lo condusse in alto, gli mostrò in un attimo tutti i regni del mondo e gli disse: 6 "Ti darò tutta quanta questa potenza e la gloria di questi regni, perché essa mi è stata data e la do a chi voglio. 7 Se dunque ti prostri ad adorarmi, sarà tutta tua". 8 E Gesù, rispondendo, gli disse: "Sta scritto: Adora il Signore Dio tuo, e a lui solo rendi il tuo culto".

9 Allora lo portò a Gerusalemme e lo pose sul pinnacolo del tempio e gli disse: "Se tu sei Figlio di Dio, gettati giù di qui, 10 perché sta scritto:

Egli ordinerà ai suoi angeli intorno a te, che ti proteggano;11 ed essi ti porteranno sulle mani, perché tu non urti con il piede contro una pietra".

12 Gesù, rispondendo, gli disse: "È stato detto: Non tentare il Signore Dio tuo".

13 E il diavolo, finita ogni sorta di tentazione, si allontanò da lui fino ad altra occasione.

Gesù in Galilea

14 Gesù, nella potenza dello Spirito, se ne tornò in Galilea e la sua fama si sparse per tutta la regione circostante. 15 E insegnava nelle loro sinagoghe, glorificato da tutti.

Gesù nella sinagoga di Nazaret

16 Andò a Nazaret, dove era stato allevato e, com’era solito, entrò in giorno di sabato nella sinagoga; alzatosi per leggere, 17 gli fu dato il libro del profeta Isaia e, aperto il libro, trovò quel passo dov’era scritto:

18 "Lo Spirito del Signore è sopra me; per questo egli mi ha unto per evangelizzare i poveri; mi ha mandato ad annunciare la liberazione ai prigionieri, e ai ciechi il recupero della vista; a rimettere in libertà gli oppressi,19 e a predicare l’anno accettevole del Signore".

20 Poi, chiuso il libro e resolo all’inserviente, si pose a sedere; e gli occhi di tutti nella sinagoga erano fissi su di lui.

21 Ed egli iniziò a dire loro: "Oggi si è adempiuta questa scrittura e voi la udite". 22 Tutti gli rendevano testimonianza, si meravigliavano delle parole di grazia che uscivano dalla sua bocca e dicevano: "Non è costui il figlio di Giuseppe?". 23 Ed egli disse loro: "Certo, voi mi citerete questo proverbio: Medico, cura te stesso; faanche qui nella tua patria tutto quello che abbiamo udito essere avvenuto in Capernaum!". 24 Ma egli disse: "In verità vi dico che nessun profeta è ben accetto nella sua patria. 25 Anzi, vi dico in verità che ai giorni d’Elia, quando il cielo fu serrato per tre anni e sei mesi e vi fu gran carestia in tutto il paese, c’erano molte vedove in Israele, 26 eppure a nessuna di esse fu mandato Elia, ma fu mandato a una vedova in Sarepta di Sidone. 27 E al tempo del profeta Eliseo c’erano molti lebbrosi in Israele, eppure nessuno di loro fu purificato, ma lo fu Naaman il Siro".

28 Tutti, nella sinagoga, furono ripieni d’ira all’udire queste cose. 29 Si alzarono, lo cacciarono fuori dalla città e lo condussero fin sul ciglio del monte sul quale era fabbricata la loro città, per precipitarlo giù. 30 Ma egli, passando in mezzo a loro, se ne andò.

Gesù libera un uomo posseduto da uno spirito immondo

31 E scese a Capernaum città di Galilea; e qui insegnava alla gente nei giorni di sabato. 32 Ed essi si stupivano della sua dottrina perché parlava con autorità.

33 Ora nella sinagoga si trovava un uomo posseduto da uno spirito di demonio immondo, il quale gridò a gran voce: 34 "Ah! Che c’è fra noi e te, o Gesù Nazareno? Sei tu venuto per mandarci in perdizione? Io so chi tu sei: il Santo di Dio!". 35 E Gesù lo sgridò, dicendo: "Stazitto ed esci da quest’uomo!". E il demonio, gettatolo a terra in mezzo alla gente, uscì da lui senza fargli alcun male. 36 E tutti furono presi da stupore e ragionavano fra loro, dicendo: "Che parola è questa? Egli comanda con autorità e potenza agli spiriti immondi ed essi escono". 37 E la sua fama si divulgò in ogni luogo della regione.

Gesù guarisce la suocera di Pietro

38 Poi, alzatosi e uscito dalla sinagoga, entrò in casa di Simone. Ora la suocera di Simone era travagliata da una gran febbre e lo pregarono per lei. 39 Egli, chinatosi verso di lei, sgridò la febbre, la febbre la lasciò ed ella, alzatasi subito, si mise a servirli.

Altre guarigioni; missione in Galilea

40 Al tramontare del sole, tutti quelli che avevano degli infermi di varie malattie li conducevano a lui ed egli li guariva, imponendo le mani a ciascuno. 41 Anche i demòni uscivano da molti gridando, e dicendo: "Tu sei il Figlio di Dio!". Ma egli li sgridava e non permetteva loro di parlare, perché sapevano che egli era il Cristo.

42 Poi, fattosi giorno, uscì e andò in un luogo deserto; e le folle lo cercavano e, giunte fino a lui, lo trattenevano perché non si allontanasse da loro. 43 Ma egli disse loro: "Bisogna che io proclami la buona notizia del regno di Dio anche alle altre città, poiché per questo sono stato mandato". 44 E andava predicando per le sinagoghe della Galilea.

Jesus frestas

1 Matt 4:1f, Mark 1:12f. Uppfylld av den helige Ande återvände Jesus från Jordan och leddes av Anden omkring i öknen4:1omkring i öknenAnnan översättning: "ut i öknen"., 2 2 Mos 34:28, 1 Kung 19:8. där han frestades av djävulen i fyrtio dagar. Under de dagarna åt han ingenting, och när de var slut blev han hungrig. 3 sade djävulen till honom: "Om du är Guds Son, befall den här stenen att bli bröd." 4 Jesus svarade honom: "Det står skrivet: Människan lever inte bara av bröd."4:4 5 Mos 8:3.

5 tog djävulen med honom högt upp och visade honom för ett ögonblick världens alla riken, 6 1 Joh 5:19. och djävulen sade: "Dig ska jag ge all denna makt och deras härlighet, för den är överlämnad åt mig och jag ger den till vem jag vill. 7 om du tillber mig, blir allt ditt." 8 Jesus svarade: "Det står skrivet: Herren din Gud ska du tillbe, och endast honom ska du tjäna."4:8 5 Mos 6:13.

9 Sedan tog djävulen med honom till Jerusalem och ställde honom tempelmurens krön4:9tempelmurens krönOrdagrant: "templets vinge". Syftar antingen på tempelbyggnadens tak eller på yttermurens stup ner i den djupa Kidrondalen. och sade till honom: "Om du är Guds Son, kasta dig ner härifrån! 10 Det står ju skrivet: Han ska befalla sina änglar att bevara dig, 11 och de ska bära dig sina händer att du inte stöter din fot mot någon sten."4:10f Ps 91:11-12.12 Jesus svarade honom: "Det är sagt: Du ska inte fresta Herren din Gud."4:12 5 Mos 6:16.

13 När djävulen hade frestat honom alla sätt, lämnade han honom för en tid.

Jesus i Nasarets synagoga

14 Matt 4:12, Apg 10:37f. I Andens kraft återvände Jesus till Galileen, och ryktet om honom gick ut i hela området. 15 Han undervisade i deras synagogor och fick lovord av alla.

16 Matt 13:53f, Mark 6:1f. kom han till Nasaret, där han hade vuxit upp. sabbaten gick han som han brukade till synagogan. Han reste sig för att läsa ur Skriften, 17 och man räckte honom profeten Jesajas bokrulle. När han öppnade rullen, fann han stället där det står skrivet:

18 Jes 58:6.Herrens Ande är över mig,4:18fJes 61:1f, 3 Mos 25:10.

för han har smort mig

till att förkunna glädjens budskap

för de fattiga.

Han har sänt mig

att utropa frihet för de fångna

och syn för de blinda,

att ge de förtryckta frihet

19 och förkunna ett nådens år från Herren.

20 Sedan rullade han ihop bokrullen, räckte den till tjänaren och satte sig4:20satte sigJudiska rabbiner undervisade normalt sittande (jfr Matt 5:1, 23:2).. Alla i synagogan hade sina ögon fästa honom. 21 började han tala till dem: "I dag har det här stället i Skriften gått i uppfyllelse inför er som lyssnar." 22 5 Mos 8:3, Mark 6:2f. Alla berömde honom4:22 berömde honomOrdagrant: "vittnade för honom" (eller mot, jfr Matt 13:54f). och förundrades över de nådens ord4:22nådens ordAnnan översättning: "vackra ord". som kom från hans mun. De frågade: "Är det inte Josefs son?"

23 sade han till dem: "Säkert kommer ni att citera ordspråket för mig: Läkare, bota dig själv! Vi har hört om allt som hände i Kapernaum, gör det här i din hemstad också!" 24 Matt 13:57, Joh 4:44. Men han fortsatte: "Jag säger er sanningen4:24Jag säger er sanningenOrdagrant: "Amen, jag säger er". Hebr. amén betyder närmast "sant", "trovärdigt". Jesus använder uttrycket ofta och kallar sig själv för "Amen" (Upp 3:14) och sanningen själv (Joh 14:6).: Ingen profet blir erkänd i sin hemstad. 25 1 Kung 17:1, 9. I sanning säger jag er: Det fanns många änkor i Israel Elias tid, när himlen var stängd i tre år och sex månader och svår svält drabbade hela landet. 26 1 Kung 17:7f. Men Elia blev inte sänd till någon av dem, utan bara till en änka i Sarefat i Sidons land. 27 2 Kung 5:1f. Och det fanns många spetälska i Israel profeten Elisas tid, men ingen av dem blev renad utan bara syriern Naaman."4:26fen änka i Sarefat … syriern NaamanSe 1 Kung 17:7f, 2 Kung 5:1f.

28 Alla i synagogan fylldes av vrede när de fick höra detta. 29 De reste sig och drev ut honom ur staden och förde honom fram till branten av det berg där deras stad var byggd för att kasta ner honom. 30 Men han gick rakt igenom folkhopen och vandrade vidare.

Jesus i Kapernaum

31 Matt 4:13, Mark 1:21f. Han kom ner till Kapernaum, en stad i Galileen, och undervisade folket sabbaten. 32 Matt 7:28f. De var överväldigade av hans undervisning, eftersom hans ord hade makt.

33 Mark 1:23f. I synagogan fanns en man med en oren ande, och han skrek högt: 34 Joh 6:69. "Sluta! Vad har vi med dig att göra, Jesus från Nasaret? Har du kommit för att fördärva oss? Jag vet vem du är: Guds Helige!" 35 talade Jesus strängt till anden: "Tig! Far ut ur honom!" Anden kastade omkull mannen mitt ibland dem och for ut ur honom utan att skada honom. 36 Alla greps av bävan och sade till varandra: "Vad är det med hans ord? Med makt och myndighet befaller han de orena andarna och de far ut." 37 Och ryktet om honom gick ut överallt i området.

38 Matt 8:14f, Mark 1:29f. Jesus lämnade synagogan och gick hem till Simon. Där låg Simons svärmor i hög feber, och de bad Jesus hjälpa henne. 39 Han gick fram och lutade sig över henne och talade strängt till febern, och den släppte. Genast steg hon upp och betjänade dem.

40 Matt 8:16f, Mark 1:32f. När solen gick ner kom alla till honom med sina sjuka som led av olika åkommor, och han lade händerna var och en av dem och botade dem. 41 Även onda andar for ut ur många, och de skrek: "Du är Guds Son!" Men han tillrättavisade dem och lät dem inte tala, eftersom de visste att han var Messias.

42 Mark 1:35f. När det blev dag, gick han bort till en enslig plats. Folket sökte efter honom, och när de kom fram till honom ville de hålla kvar honom att han inte skulle lämna dem. 43 Men han sade till dem: "Jag måste förkunna evangeliet om Guds rike för de andra städerna också. Det är därför jag är utsänd." 44 Och han predikade i synagogorna i Judeen.

Veja também