1 LEterno parlò a Mosè dopo la morte dei due figliuoli dAaronne, i quali morirono quando si presentarono davanti allEterno.
2 LEterno disse a Mosè: "Parla ad Aaronne, tuo fratello, e digli di non entrare in ogni tempo nel santuario, di là dal velo, davanti al propiziatorio che è sullarca, onde non abbia a morire; poiché io apparirò nella nuvola sul propiziatorio.
3 Aaronne entrerà nel santuario in questo modo: prenderà un giovenco per un sacrifizio per il peccato, e un montone per un olocausto.
4 Si metterà la tunica sacra di lino, e porterà sulla carne le brache di lino; si cingerà della cintura di lino, e si porrà in capo la mitra di lino. Questi sono i paramenti sacri; egli lindosserà dopo essersi lavato il corpo nellacqua.
5 Dalla raunanza de figliuoli dIsraele prenderà due capri per un sacrifizio per il peccato, e un montone per un olocausto.
6 Aaronne offrirà il giovenco del sacrifizio per il peccato, che è per sé, e farà lespiazione per sé e per la sua casa.
7 Poi prenderà i due capri, e li presenterà davanti allEterno allingresso della tenda di convegno.
8 E Aaronne trarrà le sorti per vedere qual de due debba essere dellEterno e quale di Azazel.
9 E Aaronne farà accostare il capro chè toccato in sorte allEterno, e loffrirà come sacrifizio per il peccato;
10 ma il capro chè toccato in sorte ad Azazel sarà posto vivo davanti allEterno, perché serva a fare lespiazione e per mandarlo poi ad Azazel nel deserto.
11 Aaronne offrirà dunque il giovenco del sacrifizio per il peccato per sé, e farà lespiazione per sé e per la sua casa; e scannerà il giovenco del sacrifizio per il peccato per sé.
12 Poi prenderà un turibolo pieno di carboni accesi tolti di sopra allaltare davanti allEterno, e due manate piene di profumo fragrante polverizzato; e porterà ogni cosa di là dal velo.
13 Metterà il profumo sul fuoco davanti allEterno, affinché il nuvolo del profumo copra il propiziatorio che è sulla testimonianza, e non morrà.
14 Poi prenderà del sangue del giovenco, e ne aspergerà col dito il propiziatorio dal lato doriente, e farà sette volte laspersione del sangue col dito, davanti al propiziatorio.
15 Poi scannerà il capro del sacrifizio per il peccato, che è per il popolo, e ne porterà il sangue di là dal velo; e farà di questo sangue quello che ha fatto del sangue del giovenco: ne farà laspersione sul propiziatorio e davanti al propiziatorio.
16 Così farà lespiazione per il santuario, a motivo delle impurità dei figliuoli dIsraele, delle loro trasgressioni e di tutti i loro peccati. Lo stesso farà per la tenda di convegno chè stabilita fra loro, in mezzo alle loro impurità.
17 E nella tenda di convegno, quandegli entrerà nel santuario per farvi lespiazione, non ci sarà alcuno, finchegli non sia uscito e non abbia fatto lespiazione per sé, per la sua casa e per tutta la raunanza dIsraele.
18 Egli uscirà verso laltare chè davanti allEterno, e farà lespiazione per esso; prenderà del sangue del giovenco e del sangue del capro, e lo metterà sui corni dellaltare tutto allintorno.
19 E farà sette volte laspersione del sangue col dito, sopra laltare, e così lo purificherà e lo santificherà a motivo delle impurità dei figliuoli dIsraele.
20 E quando avrà finito di fare lespiazione per il santuario, per la tenda di convegno e per laltare, farà accostare il capro vivo.
21 Aaronne poserà ambedue le mani sui capo del capro vivo, confesserà sopra esso tutte le iniquità dei figliuoli dIsraele, tutte le loro trasgressioni, tutti i loro peccati, e li metterà sulla testa del capro; poi, per mano di un uomo incaricato di questo, lo manderà via nel deserto.
22 E quel capro porterà su di sé tutte le loro iniquità in terra solitaria, e sarà lasciato andare nel deserto.
23 Poi Aaronne entrerà nella tenda di convegno, si spoglierà delle vesti di lino che aveva indossate per entrar nel santuario, e le deporrà quivi.
24 Si laverà il corpo nellacqua in un luogo santo, si metterà i suoi paramenti, e uscirà ad offrire il suo olocausto e lolocausto del popolo, e farà lespiazione per sé e per il popolo.
25 E farà fumare sullaltare il grasso del sacrifizio per il peccato.
26 Colui che avrà lasciato andare il capro destinato ad Azazel si laverà le vesti, laverà il suo corpo nellacqua, e dopo questo rientrerà nel campo.
27 E si porterà fuori del campo il giovenco del sacrifizio per il peccato e il capro del sacrifizio per il peccato, il cui sangue sarà stato portato nel santuario per farvi lespiazione; e se ne bruceranno nel fuoco le pelli, la carne e gli escrementi.
28 Poi colui che li avrà bruciati si laverà le vesti e laverà il suo corpo nellacqua; dopo questo, rientrerà nel campo.
29 Questa sarà per voi una legge perpetua: nel settimo mese, il decimo giorno del mese, umilierete le anime vostre, non farete lavoro di sorta, né colui chè nativo del paese, né il forestiero che soggiorna fra voi.
30 Poiché in quel giorno si farà lespiazione per voi, affin di purificarvi; voi sarete purificati da tutti i vostri peccati, davanti allEterno.
31 E per voi un sabato di riposo solenne, e voi umilierete le anime vostre; è una legge perpetua.
32 E il sacerdote che ha ricevuto lunzione ed è stato consacrato per esercitare il sacerdozio al posto di suo padre, farà lespiazione; si vestirà delle vesti di lino, de paramenti sacri.
33 E farà lespiazione per il santuario sacro; farà lespiazione per la tenda di convegno e per laltare; farà lespiazione per i sacerdoti e per tutto il popolo della raunanza.
34 Questa sarà per voi una legge perpetua, per fare una volta allanno, per i figliuoli dIsraele, lespiazione di tutti i loro peccati". E si fece come lEterno aveva ordinato a Mosè.
1 And Jehovah spoke to Moses after the death of the two sons of Aaron, when they came near before Jehovah and died;
2 and Jehovah said to Moses, Speak unto Aaron thy brother, that he come not at all times into the sanctuary inside the veil before the mercy-seat which is upon the ark, that he die not; for I will appear in the cloud upon the mercy-seat.
3 In this manner shall Aaron come into the sanctuary: with a young bullock for a sin-offering, and a ram for a burnt-offering.
4 A holy linen vest shall he put on, and linen trousers shall be upon his flesh, and he shall be girded with a linen girdle, and with the linen mitre shall he be attired: these are holy garments; and he shall bathe his flesh in water, and put them on.
5 And of the assembly of the children of Israel shall he take two bucks of the goats for a sin-offering, and one ram for a burnt-offering.
6 And Aaron shall present the bullock of the sin-offering, which is for himself, and make atonement for himself, and for his house.
7 And he shall take the two goats, and set them before Jehovah, before the entrance of the tent of meeting.
8 And Aaron shall cast lots upon the two goats: one lot for Jehovah, and the other lot for Azazel.
9 And Aaron shall present the goat upon which the lot fell for Jehovah, and offer it {as} a sin-offering.
10 And the goat upon which the lot fell for Azazel shall be set alive before Jehovah, to make atonement with it, to send it away as Azazel into the wilderness.
11 And Aaron shall present the bullock of the sin-offering, which is for himself, and shall make atonement for himself and for his house, and shall slaughter the bullock of the sin-offering which is for himself.
12 And he shall take the censer full of burning coals of fire from off the altar before Jehovah, and both his hands full of fragrant incense beaten small, and bring it inside the veil.
13 And he shall put the incense upon the fire before Jehovah, that the cloud of the incense may cover the mercy-seat which is upon the testimony, that he die not.
14 And he shall take of the blood of the bullock, and sprinkle with his finger upon the front of the mercy-seat eastward; and before the mercy-seat shall he sprinkle of the blood seven times with his finger.
15 And he shall slaughter the goat of the sin-offering, which is for the people, and bring its blood inside the veil, and do with its blood as he did with the blood of the bullock, and sprinkle it upon the mercy-seat, and before the mercy-seat;
16 and he shall make atonement for the sanctuary, {to cleanse it} from the uncleanness of the children of Israel, and from their transgressions in all their sins; and so shall he do for the tent of meeting which dwelleth among them in the midst of their uncleanness.
17 And there shall be no man in the tent of meeting when he goeth in to make atonement in the sanctuary until he come out; and he shall make atonement for himself, and for his house, and for the whole congregation of Israel.
18 And he shall go out unto the altar which is before Jehovah, and make atonement for it; and shall take of the blood of the bullock, and of the goat, and put it upon the horns of the altar round about;
19 and he shall sprinkle upon it of the blood with his finger seven times, and cleanse it, and hallow it from the uncleannesses of the children of Israel.
20 And when he hath ended making atonement for the sanctuary, and the tent of meeting, and the altar, he shall present the living goat;
21 and Aaron shall lay both his hands on the head of the living goat, and confess over it all the iniquities of the children of Israel, and all their transgressions in all their sins, and he shall put them on the head of the goat, and shall send him away to the wilderness by the hand of a man standing ready;
22 that the goat may bear upon him all their iniquities to a land apart {from men}; and he shall send away the goat into the wilderness.
23 And Aaron shall go into the tent of meeting, and shall put off the linen garments, which he put on when he went into the sanctuary, and shall leave them there;
24 and he shall bathe his flesh with water in a holy place, and put on his garments, and go forth, and offer his burnt-offering, and the burnt-offering of the people, and make atonement for himself, and for the people.
25 And the fat of the sin-offering shall he burn upon the altar.
26 And he that letteth go the goat for Azazel shall wash his clothes, and bathe his flesh in water; and afterwards he may come into the camp.
27 And the bullock of the sin-offering, and the goat of the sin-offering whose blood was brought in to make atonement in the sanctuary, shall one carry forth outside the camp; and they shall burn with fire their skins, and their flesh, and their dung.
28 And he that burneth them shall wash his clothes, and bathe his flesh in water; and afterwards he may come into the camp.
29 And this shall be an everlasting statute unto you. In the seventh month, on the tenth of the month, ye shall afflict your souls, and do no work at all, the home-born, and the stranger that sojourneth among you;
30 for on that day shall atonement be made for you, to cleanse you: from all your sins shall ye be clean before Jehovah.
31 A sabbath of rest shall it be unto you, and ye shall afflict your souls: {it is} an everlasting statute.
32 And the priest who hath been anointed, and who hath been consecrated, to exercise the priesthood in his father's stead, shall make atonement; and he shall put on the linen garments, the holy garments.
33 And he shall make atonement for the holy sanctuary; and for the tent of meeting, and for the altar shall he make atonement; and for the priests, and for the whole people of the congregation shall he make atonement.
34 And this shall be an everlasting statute unto you, to make atonement for the children of Israel {to cleanse them} from all their sins once a year. And he did as Jehovah had commanded Moses.