Pular para o conteúdo
Publicidade

Oséias 2

AVM

1 သင်​ို့​ီ​အစ်​ကို​ျား​ကို ါ၏​ူ​ူ၍​လည်း​ကော်း၊ သင်​ို့​ှ​ျား​ကို ား​ုံ​မက်​အပ်​ော​ီး ူ၍​လည်း​ကော်း တစ်​ဖနေါ်​ကြ​ော့။

ာ​ဲ့​ူ​က်​်​်း​ေ​

2 သင်​ို့​ိ​့် ွေး​ွေး​ကြ​ော့။ ူ​သညါ့​ား​်၊ ါ​သည်​လည်း ူ့​လင်​်​ကြော်း​ကို ွေး​ွေး​ကြ​ော့။ ့်တန်​ာ​က်​ှာ​ကို​ပယ်၍ ှား​်း​်း​ှု​ကို ှော်​ေ။ 3 ှော်​ျှူ၏​ဝတ်​ှိ​ျှ​ကို ါ​ျွ်၍၊ ူ​ွား​ော​ေ့၌ ဝတ်​ှိ​ကဲ့​ို့ ဝတ်​ါ၊ ်၌ ်​ား​မည်။ ်​်​ကဲ့​ို့ ်​သင်​မည်။ ွေ့​ြောက်​ော ြေ​ကဲ့​ို့ ်​ေ​ကေ​ငတ်​ား၍ ေ​ေ​မည်။ 4 ူ၏​ား​ီး​ို့​သညူ​ျောက်​ား၍​ော ား​ီး​်​ော​ကြော့် ူ​ို့​ကို ါ​ား​ုံ​မက်​ေ​မည်။ 5 ူ​ို့​ိ​သည့်​တန်​ာ​်၏။ ူ​ို့​ကို ိ​ေ​ူ​ော​ူ​သညက်​်​ော​ှု​ကို ြု​ြီ။ ူ​ကလည်း၊ ါ့​့်၊ ါ့​ေ၊ ါ့​ိုး​ွေး၊ ါ့​ိုက်​ဆန်၊ ါ့​ီ၊ ါ​ောက်​ော​ရည်​ို့​ကို ေး​တတ်​ော ါ့​ရည်း​ား​ျား ောက်​ို့ ါ​ိုက်​မည်​ု​ို​ြီ။ 6 ို့​်၍၊ ူ့​ကို​ူး​ော်​ရန်း​့် ကာ​ား​မည်။ က်​ာ​ှိ​ေ​်း​ှာ ူ့​ပတ်​လည်၌ ကျောက်​ိုး​ကို​လည်း တည်​မည်။ 7 ူ​သညရည်း​ား​ို့​ကို ိုက်​ော်​လည်း ီ၊ ှာ​ော်​လည်း ွေ့​ဲ​ေ​ော​ါ၊ လင်​ော်း​ံ​ို့ ါ​်​ွား​မည်။ ု​ေ​ာ​ထကရင်​ေ​ာ၍​ကော်း​သည်​ို​့်​မည်။ 8 ဆန်​ါး၊ ်​ရည်၊ ီ​ို့​ကို ါ​ေး​ား​သညူ၍​လည်း​ကော်း၊ ာ​ု​ား​ား ူ​ော်​ော​ွှေ​့် ွေ​ကို ူ၌ ါ​ျား​ြား​ေ​သညူ၍​လည်း​ကော်း ူ​သညောက်​ေ့​ါ​ကား။ 9 ို့​်၍၊ ါး​်​ာ​ကာ​ါ့​ါး​ကို​လည်း​ကော်း၊ ်​ရည်​်​ာ​ကာ​ါ့​်​ရည်​ကို​လည်း​ကော်း၊ ူ၏​ကို်​ကို ုံး​ွှ်း​ါ့​ိုး​ွေး​့် ိုက်​ဆန်​ကို​လည်း​ကော်း ါ​်း​ူ​မည်။ 10 ု​ပငူ၏​ရည်း​ား​ျား​ှေ့၌ ူ့​ဝတ်​ကို ါ​်​်၍ က်​ွဲ​မည်။ ါ့​လက်​ဘယ်​ူ​ျှ ူ့​ကို​်​11 ူ​ွှ်​လန်း​ာ​ကြော်း​ှိ​ျှ​့် ွဲ​ံ​်း၊ ဆန်း​ေ့၊ ်​ေ့​ော့်​်း၊ ိ​သတ်​စည်း​ေး​်း ုံး​ုံ​ို့​ကို ါ​်​ေ​မည်။ 12 သည်​ကား၊ ါ့​ရည်း​ား​ေး​ော ု​လက်​ော်​်​သည်​ူ​ို​်​ျာ်၊ သင်္ော​ဖန်း​ျာ်​ို့​ကို ါ​်​သင်​ပယ်​်း၍၊ ်​်​်​ေ​့် ော​ား​ဲ​ို့​သညကိုက်​ား​ကြ​့်​မည်။ 13 ာ​ု​ား​ို့​ား ံ့​ာ​ေါ်း​ကို​ီး​ှို့၍ ှာ​ေါ်း​ွဲ​့် လည်​ွဲ​တန်​ာ​ကို ဆင်​ကရည်း​ား​ျား​ောက်​ို့ ိုက်​့်၊ ါ့​ကို ေ့​ျော့၍ ာ​ု​ား​ို့ လက်​ထက်၌ ြု​ိ​ော​်​့် ျောကါ​ီ​ရင်​မည်​ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ၏။

ူ​ျိုး​ော်​ေါ်​ာ​ု​ား​၏​

14 ို့​ာ​်၊ ူ့​ကို တစ်​ဖန်​ါ​ြား​ော်း​မည်။ ော​လမ်း​့် ို့​ော်​ော်​လည်း၊ ်​့်​ေ​ော ကား​ကို​ြော​မည်။ 15 ော​တစ်​ဖက်၌ ်​ျာ်​ို့​ကို​လည်း​ကော်း၊ ာ​ေါ်​ျို့်၌ ျှော်​လင့်​ာ​ံ​ါး​ကို​လည်း​ကော်း ါ​ေး​မည်။ ူ​သညသကငယ်​စဉ်​ကာ​ဲ​ု​ု​်​က်​ာ​ော​ါ၊ ီ​်း​ို​ကဲ့​ို့၊ ော​တစ်​ဖက်​ို့ ောက်​ော​ီ​်း​ို​့်​မည်။ယော​ရှု၊ ၇:၂၄-၂၆။16 ာ​ု​ား​့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ ို​ကာ​သင်​သည်​ါ့​ကို ခင်​ူ၍ ေါ်​ခင်​်း​ူ၍ ေါ်​မည်။ 17 ြား​တစ်​ါး​ော ခင်​ို့၏​ွဲ့​ာ​ျား​ကို ူ၏​ှု်​ါ​ပယ်၍၊ ို​ွဲ့​ာ​ျား​ကို ောက်​တစ်​ဖန်​ိ​ြွက်​ို​18 ို​ကာ​ါ​သညူ​ို့​က်၊ ော​ား​ဲ၊ ိုး​ကော်း​ကင်​က်၊ ြေ​ေါ်​ှာ ွား​တတ်​ော​ိ​်​ျား​့် ်​ာ​ွဲ့၍၊ ေး၊ ား၊ စစ်​ိုက်​လက်​နက်​ို့​ကို ြေ​ေါ်​က ပယ်​ှား​့် ူ​ို့​သညိုး​်​်း​ှိ​်​ကြ​့်​မည်။ 19 ါ​သညကို်​ို့ သင့်​ကို စဉ်​ြဲ​်း​ူ​မည်။ ြော့်​မတ်​်း၊ ား​့် ီ​ရင်​်း၊ ်​ား​ုံ​မက်​်း​့် ကို်​ို့ သင့်​ကို​်း​ူ​မည်။ 20 ာ​ော့်​်း​့်​်း​ူ၍၊ သင်​သညာ​ု​ား​ကို ိ​့်​မည်။ 21 ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ ို​ကာ​ါ​သညား​ော်​မည်။ ိုး​ကော်း​ကင်​ကား​ကို ား​ော်၍၊ ူ​သညြေ​ကြီး​ကား​ကို ား​ော်​မည်။ 22 ြေ​ကြီး​သည်​လည်း ဆန်​ါး၊ ်​ရည်၊ ီ​ို့၏​ကား​ကို ား​ော်၍၊ ူ​ို့​သည်​လည်း ေ​ေ​ကား​ကို ား​ော်​ကြ​့်​မည်။ 23 ို​ို့​ီး​ကို ျိုး​ေ့​ကဲ့​ို့ ြေ၌ ကို်​ို့​ါ​ကြဲ​မည်။ ား​ုံ​မက်​အပ်​ော ို့​ီး​ကို ါ​ား​ုံ​မက်​မည်။ ါ၏ ူ​်​ော ူ​ကို​လည်း သင်​သည်​ါ၏​ူ​်​သည်​ါ​ို​မည်။ ူ​ကလည်း ကို်​ော်​သညကျွ်ု်၏​ု​ား​ခင်​ော်​ူ​သည်​ျှောက်​့်​မည်​ု​့်​ော်​ူ၏။ရော၊ ၉:၂၅။ ၁ ပေ၊ ၂:၁၀။

1 Os filhos de Israel serão tão numerosos como a areia do mar, que não se pode medir nem contar. Em lugar de lhes dizer: Lo-Ami, serão chamados "Filhos do Deus vivo".

2 Os filhos de Judá e de Israel se reunirão, constituirão para si um único chefe e transbordarão de seu território, porque será grande o dia de Jezrael.

3 Vossos irmãos serão chamados Ami e vossas irmãs Ruhama.

4 Protestai contra vossa mãe, protestai, porque não é minha mulher e não sou seu marido. Afaste ela de sua face, suas fornicações e seus adultérios de entre os seus seios,

5 para que eu não a desnude como no dia de seu nascimento e não a torne como um deserto; para que eu não a reduza a uma terra seca e não a deixe perecer de sede.

6 Não terei compaixão de seus filhos, porque são adulterinos.

7 Sim, sua mãe cometeu o adultério, desonrou-se aquela que o concebeu. Ela disse consigo mesma: "Seguirei os meus amantes, que me dão meu pão e minha água, minha e meu linho, meu óleo e minha bebida".

8 Por isso, fecharei com espinhos o seu caminho e o cercarei com um muro. Ela não encontrará mais saída.

9 Perseguirá os seus amantes mas não os alcançará; ela os procurará, mas não os encontrará. Então, dirá: "Voltarei para o meu primeiro marido, porque eu era outrora mais feliz que agora".

10 Ela não reconheceu que era eu quem lhe dava o trigo, o vinho e o óleo, e quem lhe prodigalizava a prata e o ouro que se consagra a Baal.

11 Por isso, retomarei o meu trigo no seu tempo, e o meu vinho na sua estação; retirarei minha e meu linho, com que cobria a sua nudez.

12 Vou descobrir sua abjeção aos olhos de seus amantes e ninguém a libertará de minha mão.

13 Porei fim a todos os seus divertimentos, suas festividades, suas luas novas, seus sábados e a todas as suas festas.

14 Devastarei sua vinha e sua figueira, das quais dizia: "Eis a paga que me deram meus amantes". Farei delas um matagal, que os animais selvagens devorarão.

15 Eu a farei expiar os dias de Baal, quando lhe queimava ofertas, ataviada de seu colar e de suas joias para cortejar os seus amantes, sem pensar mais em mim oráculo de Senhor.

16 Por isso a atrairei, a conduzirei ao deserto e lhe falarei ao coração.

17 Então, lhe darei as suas vinhas e o vale de Acor, como porta de esperança. ela se tornará como no tempo de sua juventude, como nos dias em que subiu da terra do Egito.

18 Naquele dia diz o Senhor tu me chamarás: "Meu marido", e não mais: "Meu Baal".

19 Não lhe deixarei mais na boca os nomes de Baal e ninguém pronunciará tais nomes.

20 Farei para eles, naquele dia, uma aliança com os animais selvagens, as aves do céu e os répteis da terra; farei desaparecer da terra o arco, a espada e a guerra, e os farei repousar com segurança.

21 Eu a desposarei para sempre, conforme a justiça e o direito, com benevolência e ternura.

22 Eu a desposarei com fidelidade e conhecerás o Senhor.

23 Naquele dia, diz o Senhor, eu atenderei aos céus, e eles atenderão à terra.

24 A terra atenderá ao trigo, ao mosto e ao óleo, e estes atenderão a Jezrael.

25 Farei dele para mim uma terra bem semeada, usarei de misericórdia com Lo-Ruhama, e direi a Lo-Ami: "Tu és meu povo!", e ele me dirá: "Vós sois meu Deus!".

Veja também