Pular para o conteúdo
Publicidade

Romanos 4

AVM

ာ​ြ​ံ​၏​ံ​ူ​

1 ို​ို့​်​ျှ်၊ ါ​ို့​ာ​ြ​ံ​သညာ​ိ​ကိ​ား​့် ဘယ်​ကျိုး​ကို​နည်း။- 2 ာ​ြ​ံ​သညက့်​ား​့် ြော့်​မတ်​ာ​ို့ ောက်​သည်​်​ျှါ​ကြွား​ာ​ကြော်း​ှိ၏။ ု​ား​ခင့်​ှေ့​ော်၌ ို​ို့​်။- 3 က်း​ာ၌ ဘယ်​ို့​ာ​နည်း။ ာ​ြ​ံ​သညု​ား​ခင်​ကို ုံ​က်​သည်​်၍၊ ူ၏​ုံ​က်​်း​ကို ြော့်​မတ်​်း​ကဲ့​ို့ ်​ော်​ူ၏။-က၊ ၁၅:၆။ ဂ​လ၊၃:၆4 က့်​ှိ​ော​ူ​မည်​သည်​ကား၊ ကျေး​ူး​ား​့် ကျိုး​ကို ံ​သည်​်။ ံ​ိုက်​ော​ား​့် ံ​- 5 က့်​ှိ​ော​ူ​မည်​သည်​ကား၊ ား​ော​ူ၏​်​ကို ြေ​ော​ူ​ကို ုံ​က်​ျှ်၊ ူ၏​ုံ​က်​်း​ကို ြော့်​မတ်​်း​ကဲ့​ို့ ်​က်​ှိ၏။- 6 ို​ူ၊ ု​ား​ခင်​သညက့်​ကို ောက်​ဲ​ကေး​ော်​ူ​ော ြော့်​မတ်​်း​ကို ော​ူ၏​မင်္ာ​ကို ါ​်​သည်​ရည်​်၍ ို​သည်​ကား၊- 7 ်​ှ​ွှ်​်း၊ ု​ိုက်​်​ကို ုံး​်​်း​ို့ ောက်​ော​ူ​ို့​သညမင်္ာ​ှိ​ကြ၏။- 8 ာ​ု​ား​်​တင်​ော်​ူ​်း​့် ်​ော​ူ​သညမင်္ာ​ှိ၏​ြော​ို​တည်း။ဆာ၊ ၃၂:၁-၂

9 ေ​ျား​ှီး​်း​ကို​ံ​ော ူ​ို့​ာ​ျှို​မင်္ာ​ကို ကြ​ော။ ို့​ေ​ျား​ှီး​်း​ကို​ံ​ော ူ​ို့​သည်​လည်း ကြ​ော။ ဘယ်​ကြော့် ေး​နည်း​ူ​ူ​ကား၊ ုံ​က်​်း​ကို ာ​ြ​ံ၌ ြော့်​မတ်​်း​ကဲ့​ို့ ်​သည်​ို​ကြ၏။- 10 ို​ို့​ို​ော် ဘယ်​ို့ ်​နည်း။ ေ​ျား​ှီး​်း​ကို ံ​ြီး​်​ော။ ံ​်​ော။ ံ​ြီး​ှ​်​သည်။ ံ​်​တည်း။- 11 ေ​ျား​ှီး​်း​ကို​ံ​ုံ​က်​ော​ူ​ို့​သညြော့်​မတ်​်း​ှိ​သည်​်​ာ​ကြော်း​ှိ​ေ​်း​ှာ၊-က၊ ၁၇:၁၀12 ါ​ို့​ာ​ြ​ံ​သညို​ူ​ေါ်း​ို့၏ ်​ံ့​ော​ှာ​လည်း​ကော်း၊ ေ​ျား​ှီး​်း​ကို ံ​သည်​ာ​ကါ​ို့​ာ​ြ​ံ​သညေ​ျား​ှီး​်း​ကို​ံ​ှိ​ော ုံ​က်​်း​လမ်း​ို့​ိုက်​ော ူ​ို့၏​်​ံ့​ော​ှာ​လည်း​ကော်း၊ ာ​ြ​ံ​သညေ​ျား​ှီး​်း​ကို ံ​ီ​ှိ​ော ုံ​က်​်း၏​ြော့်​မတ်​်း ံ​်​တည်း​ူ​ော ေ​ျား​ှီး​်း၏ ကာ​ကို ံ​တည်း။

ုံ​က်​်း​ား​ြ​့်​ကိ​ော်ံ​ား​်း

13 ို​ှ​တစ်​ါး၊ ော​ကကို ွေ​ံ​ေ​မည်​ကိ​ော်​ကို ာ​ြ​ံ​ှ​ော ူ၏​ျိုး​်​ို့​သညညတ်​ား​ား​့် ကြ​သည်​်။ ုံ​က်​်း၏​ြော့်​မတ်​်း​ား​့် ကြ၏။-က၊ ၁၇:၄-၆၊ ၂၂:၁၇-၁၈။ ဂ​လ၊ ၃:၂၉။14 ကြော်း​ူ​ကား၊ ညတ်​ား​့် ို်​ော​ူ​ို့​သညွေ​ံ​်​သည်​်​ျှ်၊ ုံ​က်​်း​ား​ကို​ပယ်​ြီ။ ကိ​ော်​လည်း ်း​ှီး​်၏။-ဂ​လ၊၃:၁၈15 ညတ်​ား​သည်​ကား က်​ေါ​့် စပ်​ို်၏။ ညတ်​ား​ှိ​ျှ်၊ ်​ကျူး​်း ်​ှိ။- 16 ို​ကြော့်၊ ကိ​ော်​သညညတ်​ား​့်​ို်​ော ျိုး​်​ို့၌ ့်​ုံ​သည်​ာ​ကာ​ြ​ံ၏ ုံ​က်​်း​ား​့် ို်​ော​ူ​ို့၌ ့်​ုံ​က်၊ ာ​ြ​ံ၏ ျိုး​်​ေါ်း​ို့၌ ့်​ုံ​မည်​ကြော်း၊ ကျေး​ူး​ော်​ကြော့် ြော့်​မတ်​ာ​ို့​ောက်​ေ​်း​ှာ၊ ုံ​က်​်း​ား​ကို​ှီ​ြု၍ ောက်​ို်၏။-ဂ​လ၊၃:၇17 ါ​သညသင့်​ကို ူ​ျိုး​ျား​ို့၏​်​ေ၏​က်း​ာ၌​ာ​သည်​့်​ီ၊ ို​ာ​ြ​ံ​သည်​ကား၊ ေ​်​ော​ူ​ို့​ကို ်​ေ​ော်​ူ​ော၊ ်​ေး​ော​ာ​ို့​ကို ်​ော​ာ​ကဲ့​ို့ ှာ​ား​ော်​ူ​ော ု​ား​ခင်​တည်း​ူ​ော၊ ကို်​ို်​ုံ​က်​ော ု​ား​ှေ့​ော်၌ ခပ်​်း​ော​ါ​ို့၏​်​တည်း။-က၊ ၁၇:၅18 သင်၏​ျိုး​်​သညို​ို့​်​့်​မည်​ူ​ော ျာ​်​ော်​ို်း၊ ိ​ိ​သညူ​ျိုး​ျား​ို့၏ ်​မည်​ျှော်​လင့်​ာ​ကြော်း​ှိ​ဲ​ကုံ​က်၍ ျှော်​လင့်​ေ၏။-က၊ ၁၅:၅19 ုံ​က်​ား​ကြီး​သည်​်၍ ိ​ိ​သက်​သည်​တစ်​ာ​ောက်​ှိ​့်၊ ိ​ိ​ကို်​သညေ​ကဲ့​ို့ ှိ​ကြော်း​ကို​လည်း​ကော်း၊ ိ​ိ​ခင်​်း ာ​ာ၏​ဝမ်း​သညေ​ကြော်း​ကို​လည်း​ကော်း ောက်​ေ့၊-က၊ ၁၇:၁၇20 ုံ​ှား​ော​်​့်​ကင်း၍ ု​ား​ခင်၏ ကိ​ော်​ကို ွေး​ော​်း​ှိ၊ ုံ​က်​ား​ကြီး​့် ု​ား​ခင်​ကို ျီး​်း၍၊- 21 ကိ​ား​ော်​ူ​ော​ူ​သညကိ​ော်​ို်း တတ်​ို်​ော်​ူ​သည်​ကို ်​ွဲ​လမ်း​ေ၏။- 22 ို​ကြော့်၊ ူ၏​ုံ​က်​်း​ကို ူ၏​ြော့်​မတ်​်း​ကဲ့​ို့ ်​ော်​ူ၏။

23 ို​ို့​်​ော်​ူ​သည်​ာ​ြ​ံ​ကျိုး​ို​ှာ​က်း​ာ၌ ေး​ား​သည်​်။- 24 ါ​ို့​ကျိုး​ို​ှာ ေး​ား​တည်း။ ါ​ို့ ခင်​ေ​ှု​ကို ေ​်း​ြောက်​ေ​ော်​ူ​ော​ူ​ကို ါ​ို့​သညုံ​က်​ျှ်၊ ို​ုံ​က်​်း​ကို ါ​ို့၏​ြော့်​မတ်​်း​်​ော်​ူ​ံ့။- 25 ို​ခင်​ေ​ှု​သညါ​ို့​်​ကြော့် အပ်​ှံ​်း​ကို ံ​ော်​ူ၏။ ါ​ို့​သညြော့်​မတ်​ာ​ို့ ောက်​မည်​ကြော်း ြောက်​ော်​ူ၏။ဟေ​ရှာ၊ ၅၃:၄-၅။

1 Que vantagem diremos, pois, que conseguiu Abraão, nosso pai segundo a carne?

2 Porque, se Abraão foi justificado em virtude de sua observância, tem de que se gloriar; mas não diante de Deus.

3 Ora, que diz a Escritura? Abraão creu em Deus e isso lhe foi imputado em conta de justiça (Gn 15,6).

4 Ora, o salário não é gratificação, mas uma dívida ao trabalhador.

5 Mas aquele que sem obra alguma crê naquele que justifica o ímpio, a sua lhe é imputada em conta de justiça.

6 É assim que Davi proclama bem-aventurado o homem a quem Deus atribui justiça, independentemente das obras:

7 Bem-aventurados aqueles cujas iniquidades foram perdoadas e cujos pecados foram cobertos!

8 Bem-aventurado o homem ao qual o Senhor não imputou o seu pecado (Sl 31,1s).

9 Essa bem-aventurança é somente para os circuncisos, ou também para os incircuncisos? Dizemos, com efeito, que a foi imputada a Abraão em conta de justiça.

10 Quando lhe foi ela imputada? Depois ou antes de sua circuncisão? Não depois, mas antes de ser circuncidado.

11 Depois é que recebeu o sinal da circuncisão, como selo da justiça que tinha obtido pela antes de ser circuncidado. E assim se tornou o pai de todos os incircuncisos que creem, a fim de que também a estes seja imputada a justiça.

12 Pai também dos circuncisos, que não trazem o sinal, mas que acompanham as pegadas da que nosso pai Abraão possuía antes de ser circuncidado.

13 Com efeito, não foi em virtude da Lei que a promessa de herdar o mundo foi feita a Abraão ou à sua posteridade, mas em virtude da justiça da .

14 Porque, se a heran­ça é reservada aos observadores da Lei, a não tem razão de ser e a promessa fica sem valor.

15 Porquanto a Lei produz a ira; e onde não existe Lei, não transgressão.

16 Logo, é pela que alguém se torna herdeiro. Portanto, gratuitamente; e a promessa é assegurada a toda a posteridade de Abraão, não somente aos que procedem da Lei, mas também aos que possuem a de Abraão, que é pai de todos nós.

17 Em verdade, está escrito: Eu te constituí pai de muitas nações (Gn 17,5); (nosso pai, portanto) diante dos olhos daquele em quem acreditou, o Deus que vida aos mortos e chama à existência as coisas que estão no nada.

18 Esperando, contra toda a esperança, Abraão teve e se tornou pai de muitas nações, segundo o que lhe fora dito: Assim será a tua descendência (Gn 15,5).

19 Não vacilou na , embora reconhecendo o seu próprio corpo sem vigor pois tinha quase cem anos e o seio de Sara igualmente amortecido.

20 Ante a promessa de Deus, não vacilou, não desconfiou, mas conservou-se forte na e deu glória a Deus.

21 Estava plenamente convencido de que Deus era poderoso para cumprir o que prometera.

22 Eis por que sua lhe foi contada como justiça.

23 Ora, não é para ele que está escrito que a lhe foi imputada em conta de justiça.

24 É também para nós, pois a nossa deve ser-nos imputada igualmente, porque cremos naquele que dos mortos ressuscitou Jesus, nosso Senhor,

25 o qual foi entregue por nossos pecados e ressuscitado para a nossa justificação.

Veja também