Pular para o conteúdo
Publicidade

Rute 1

AVM

ော​်​ို့​ိ​လက်​ောက်​ှိ​ာ​်း

1 ား​ူ​ကြီး​်​ိုး​ော ကာ​တစ်​ံ​ော​ေ​်၌ ာ​ာ​ာ​ေါ်း​ါး၍ ု​ဗက်​လင်​ြို့​ား တစ်​ောက်​သည်၊ ား​့် ား​်​ောက်​ါ​ကော​်၌ တည်း​ို​်း​ှာ ွား၏။ 2 ို​ူ၏​မည်​ကား ိ​လက်။ ား​မည်​ကား​ော​ိ။ ား​်​ောက်​မည်​ကား ာ​်​့် ိ​ျု်​တည်း။ ူ​ို့​သည်​ု​်၊ ဗက်​လင်​ြို့၊ ရတ်​ရပ်​ား​်​က်၊ ော​်​ို့​ွား၍ ေ​ကြ၏။ 3 ော​ိ၏​ခင်​်း ိ​လက်​သညေ၍ ား​့်​ား​်​ောက်​ို့​သညက်​ရစ်​ကြ၏။ 4 ား​ို့​သညော​်​့်​ု​မည်​ှိ​ော ်း​်​ောက်​ို့​့် ုံ​ဖက်​်း​ကို​ြု၍၊ ို​်​ှာ ဆယ်​်​ခန့်​ျှ​ေ​ြီး​ှ၊ 5 ို​ား​်​ောကာ​်​့်​ိ​ျု်​ို့​သညေ၍ ော​ိ​သည်​ား​ှိ၊ ခင်​်း​လည်း​ှိ က်​ရစ်​ေ၏။

ဗက်​လင်​ြို့​ို့​ော​ိ​ှ​့်​ု​်​ွား​်း

6 တစ်​ဖနာ​ု​ား​သညိ​ိ​ူ​ို့​ကို က့်​ှု​ကြွ၍ ့်​ကို​ေး​ား​ော်​ူ​ကြော်း​ကို ို​်း​သညော​်၌​ကြား​ော​ါ၊ ော​်​်​ွား​မည်​ျွေး​်​ောက်​့်​ူ​7 တည်း​ို​ာ​ရပ်​က က်​ြီး​ျှု​်​ို့​ောက်​ို​ော​ှာ ွား​ကြ၏။ 8 ို့​ာ​ျွေး​်​ောက်​ို့​ား၊ သင်​ို့​သညကို်​ိ​်​ို့ ်​ွား​ကြ​ော့။ ေ​်​ော​ူ၌​လည်း​ကော်း၊ ါ၌​လည်း​ကော်း၊ ကျေး​ူး​ြု​သည်​့်​ီ၊ ာ​ု​ား​သညသင်​ို့၌ ကျေး​ူး​ြု​ော်​ူ​ါ​ေ​ော။ 9 သင်​ို့​်​ောက်​သညောက်​ော​လင်​်၌ ်း​ာ​ွာ​ေ​မည်​ကြော်း ာ​ု​ား ကယ်​ား​ော်​ူ​ါ​ေ​ော​ို​ကူ​ို့​ကို နမ်း​ေ၏။ ူ​ို့​သည်​လည်း၊ ံ​ကို​ွှ့်၍ ို​ကြွေး​က်၊ 10 ကယ်​စင်​စစကျွ်ု်​ို့​သညကို်​ော်​့်​ူ၊ ကို်​ော်၏ ျိုး​ံ​ို့ ိုက်​ွား​ါ​မည်​ို​ကြ၏။ 11 ော​ိ​ကလည်း၊ ါ့​ီး​ို့ ်​ွား​ကြ​ော့။ ါ​့်​ဘယ်​ကြော့် ိုက်​မည်​နည်း။ သင်​ို့​လင်​ှာ​ို့ ါ၏​ဝမ်း၌ ား​ှိ​ေး​ော။ 12 ါ့​ီး​ို့ ်​ွား​ကြ​ော့။ ါ​သည်​သက်​်​်၍ လင်​့်​ေ​သင့်။ ို့​ျှော်​လင့်​ာ​ှိ​ေး​သည်​ါ​ို​ျှ်​လည်း​ကော်း၊ ေ့​ှာ လင်​ေ​ျှ်​လည်း​ကော်း၊ ား​ို့​ကို​လည်း ွား​်​ျှ်​လည်း​ကော်း၊ 13 ို​ား​ို့​သညကြီး​ွား​သည်​ို်​ောံ့​ေ​့်​မည်​ော။ လင်​ေ​ူ​ို့​ကို ျှော်​လင့်​့်​မည်​ော။ ါ့​ီး​ို့ ို​ို့​်​ာ​ု​ား လက်​ော်​သညါ၌​ကန့်​လန့်​ှိ​သည်​ကို သင်​ို့​ကါ​်​က်​ာ​ော ်​ှိ​သည်​ို​ေ​ော်၊ 14 ူ​ို့​သညတစ်​ဖနံ​ကို​ွှ့်၍ ို​ကြွေး​ကြ၏။ ို​ါ​သညော​ကကို​နမ်း၍ ိ​ိ​ျိုး​ား​ို့​ို့ ်​ွား၏။ ု​ူ​ကား၊ ော​ကှီ​ဲ​ဆည်း​ကပ်​ကေ​ေး၏။ 15 ော​ိ​ကလည်း၊ သင့်​အစ်​သညျိုး​ား​ရင်း ု​ား​ရင်း​ို့​ံ​ို့ ်​ွား​ြီ။ အစ်​ောက်​ို့ ိုက်​ွား​ါ​ု​ို​ော်၊ 16 ု​ကကျွ်​သညကို်​ော်​ကို ့်​ါ​ေ​့်။ ောက်​ော်​ို့​ိုက်​်​ွား​ေ​်း​ှာ ြု​ါ​့်။ ကို်​ော်​ွား​ေ​ာ​ာ​ို့ ကျွ်​ိုက်​ါ​မည်။ ကို်​ော်​်​ေ​ာ​ာ၌ ကျွ်​်​ါ​မည်။ ကို်​ော်​ျိုး​သညကျွ်​ျိုး၊ ကို်​ော်​ု​ား​သညကျွ်​ု​ား ်​ါ​ေ။ 17 ကို်​ော်​ေ​ာ​ရပ်၌ ကျွ်​ေ၍ သင်္ြို်​ံ​ါ​မည်။ ေ​်း​ှ​တစ်​ါး၊ ြား​ော​ှု​ကြော့် ကို်​ော်​့်​ကျွ်​ကွာ​ျှ်၊ ာ​ု​ား​သညကျွ်​ို​ျှ​က ြု​ော်​ူ​ါ​ေ​ော​်​ို၏။ 18 ု​သညိုက်​်း​ှာ ို်​ံ့​ော​်​ှိ​သည်​ကို ော​ိ​သည်​ိ​်​ော် ်​်​ွာ​ေ​ေ၏။ 19 ို​ူ​်​ောက်​ို့​သညီး​ွား၍ ဗက်​လင်​ြို့​ို့ ောက်​ော​ါ၊ တစ်​ြို့​ုံး ်​်​ကက်​ကက်​်၍၊ ူ​ကား ော​ိ​်​ော​ေး​ကြ၏။ 20 ူ​ကလည်း ော​ိ​ူ၍ ေါ်​ါ​့်။ ာ​ူ၍ ေါ်​ါ။ တန်​ိုး​်​သညါ့​ား ်​ါး​ော​ာ​ကို ေး​ော်​ူ​ြီ။ 21 ါ​သညကြွ်​့်​ုံ​ကက်​ွား၏။ ု​ူ​ကား ဆင်း​ဲ​ကတစ်​ကို်​တည်း​ှိ​ှ၊ ာ​ု​ား​သညါ့​ကို​ို့​်​ော်​ူ​ြီ။ ာ​ု​ား​သညါ့​ကို​ှိ့်​ျ၍ တန်​ိုး​်​သညါ့​ကို​ဆင်း​ဲ​ေ​ော်​ူ​သည်၍၊ ော​ိ​မည်​့် ဘယ်​ကြော့် ါ့​ကို​ေါ်​ကြ​နည်း​်​ြော၏။ 22 ို​ို့​ော​်​ိုက်​ာ​ော ော​်​ျွေး​ု​့်​ော​ိ​သည်​်​ာ၍၊ ု​ော​ါး​ကို ်​ကာ​ဗက်​လင်​ြို့​ို့​ောက်​ကြ၏။

1 No tempo que governavam os juízes, sobreveio uma fome na terra. Um homem partiu de Belém de Judá, com sua mulher e seus dois filhos, indo morar nos campos de Moab.

2 Chamava-se Elimelec e sua mulher Noemi; seus dois filhos chamavam-se Maalon e Quelion; eram efra­teus de Belém de Judá. Chegados à terra de Moab, estabeleceram-se ali.

3 Elimelec, marido de Noemi, morreu, deixando-a com seus dois filhos.

4 Estes casaram com mulheres moabitas, chamadas uma Orfa e outra Rute. Viveram aproximadamente dez anos.

5 Maalon e Quelion morreram ficando Noemi , sem seus dois filhos e sem seu marido.

6 Então, levantou-se Noemi e partiu da região de Moab com suas duas noras, porque ouviu dizer que o Senhor tinha visitado o seu povo e lhe tinha dado pão.

7 Deixou, pois, aquele lugar onde habitara com suas duas noras e pôs-se a caminho de volta para a terra de Judá.

8 "Ide, voltai para a casa de vossa mãe disse ela às suas noras . O Senhor use convosco de misericórdia, como vós usastes com os que morreram e comigo!

9 Que ele vos conceda paz em vossos lares, cada uma em casa de seu marido!" E beijou-as. Elas puseram-se a chorar:

10 "Nós iremos contigo para o teu povo disseram elas.

11 "Ide, minhas filhas replicou Noemi . Por que haveis de vir comigo? Porventura, tenho eu ainda em meu seio filhos que possam tornar-se vossos maridos?

12 Voltai, minhas filhas, porque estou demasiado velha para casar-me de novo. E ainda que eu tivesse alguma esperança e que esta noite mesmo me fosse dado ter marido e viesse a gerar filhos,

13 haveríeis de esperá-los crescer, sem vos casardes de novo, até que se tornassem grandes? Não, minhas filhas, minha dor é muito maior do que a vossa, porque a mão do Senhor pesou sobre mim".

14 Então, elas desataram de novo a chorar. Orfa beijou a sua sogra, porém Rute não quis separar-se dela.

15 "Eis que tua cunhada voltou para o seu povo e para os seus deuses disse-lhe Noemi . "Vai com ela!"

16 "Não insistas comigo respondeu Rute para que eu te dei­xe e me longe de ti. Aonde fores, eu irei; onde habitares, eu habitarei. O teu povo é meu povo e o teu Deus, meu Deus.

17 Na terra em que morreres, quero também eu morrer e ser sepultada. O Senhor trate-me com todo o rigor, se outra coisa, a não ser a morte, me separar de ti!"

18 Ante tal resolução, Noemi não insistiu mais.

19 Seguiram juntas o seu caminho até Belém. Ali chegando, comoveu-se toda a cidade e as mulheres diziam: "Eis Noe­mi!".

20 "Não me chameis mais Noemi replicou ela , mas chamai-me Mara, porque o Todo-poderoso me encheu de amargura.

21 Parti com as mãos cheias e o Senhor fez-me voltar com as mãos vazias. Por que me chamais Noemi, se o Senhor se declarou contra mim e o Onipotente me inundou de aflição?".

22 Foi assim que voltaram dos campos de Moab, Noemi e sua nora Rute, a moabita. Chegaram a Belém, quando começava a colheita da cevada.

Veja também

Rute
Ver todos os capítulos de Rute