Pular para o conteúdo
Publicidade

João 18

AVM

ှုကို​ဖမ်း​ီး​်း

1 ို​ို့ ့်​ြွက်​ော်​ူ​ြီး​ေ​ှု​သညပည့်​ော်​ို့​့်​ကေ​ြု်​ျော်း​တစ်​ဖက်​ို့​ကြွ၍၊ ို​ရပ်၌​ှိ​ော ျာ်​ို့​ဝင်​ော်​ူ၏။- 2 ို​ရပ်​ို့​ေ​ှု​သညပည့်​ော်​ို့​့်​ွား​ြဲ​ှိ​ော​ကြော့်၊ ကို်​ော်​ကို အပ်​ှံ​ော ု​ှ​ကာ​်​သညို​ရပ်​ကို​ိ​သည်​်၍၊- 3 စစ်​ူ​ဲ​တစ်​တပ်​ကို​လည်း​ကော်း၊ ယဇ်​ု​ာ​်​ကြီး​ို့​့် ာ​ိ​ှဲ​ို့​ေ​ွှ်​ော မင်း​ု​လင်​ို့​ကို​လည်း​ကော်း ေါ်​ဲ့၍၊ ီး​်၊ ီး​ှူး၊ လက်​နက်​ို့​ကို လက်​ွဲ​က်​ာ​ကြ၏။- 4 ေ​ှု​သညကို်၌​်​ံ့​ျှ​ော ှု​ာ​ို့​ကို ိ​ော်​ူ​က်၊ ာ​ော​ူ​ို့​ီ​ို့ ွား၍ ဘယ်​ူ​ကို​ှာ​ကြ​နည်း​ေး​ော်​ူ၏။- 5 ာ​ရက်​ြို့​ား ေ​ှု​ကို​ှာ​ကြ​သည်​ု​ို​ျှ်၊ ေ​ှု​ကါ​သညို​ူ​်၏​့်​ော်​ူ၏။ ကို်​ော်​ကို​အပ်​ှံ​ော ု​ှ​ကာ​်​သည်​လည်း ို​ူ​ို့​့်​ရပ်​ေ၏။- 6 ါ​သညို​ူ​်၏​့်​ော်​ူ​ျှ်၊ ို​ူ​ို့​သညောက်​ို့​်၍ ြေ​ေါ်၌​ဲ​ကြ၏။- 7 ဘယ်​ူ​ကို​ှာ​ကြ​နည်း​တစ်​ဖန်​ေး​ော်​ူ​ျှ်၊ ာ​ရက်​ြို့​ား​ေ​ှု​ကို ှာ​ကြ​သည်​ို​ူ​ို့​သညို​ကြ၏။- 8 ေ​ှု​ကလည်း၊ ါ​သည်​ို​ူ​်၏​ါ​ြော​ြီ။ ို့​်၍ ါ့​ကို​ှာ​ျှူ​ို့​သညွား​ါ​ေ​ေ​့်​ော်​ူ၏။- 9 ကို်​ော်​သညကျွ်ု်​ား ေး​ော်​ူ​ော​ူ​ို့​ဘယ်​ူ​ျှ​က်​ီး​်း​ို့ ောက်​ါ​ူ​ော ထက်​ကကား​ော်​ကို ့်​ုံ​ေ​်း​ှာ ို့​့်​ော်​ူ၏။

10 ို​ှိ​်​ေ​ု​သညိ​ိ၌​ါ​ော​ား​ကို​ွဲ​်​ြီး​ျှယဇ်​ု​ော​ဟတ်​မင်း၏ ကျွ်​တစ်​ောက်​ကို ်​့် လက်​ာ​ား​က်​်​ေ၏။ ို​ကျွ်၏​မည်​ကား ာ​ု​်​တည်း။- 11 ေ​ှု​ကလည်း ား​ကို ်၌​်း​ား​ော့။ မည်း​ော်​သညါ့​ား​ေး​ော်​ူ​ော​က်​ကို ါ​ောက်​ာ​ော​ေ​ု​ား ့်​ော်​ူ၏။-မ၊ ၂၆:၃၉။ မာ၊ ၁၄:၃၆။ လု၊ ၂၂:၄၂။

နတ်​မင်း​ံ​ို့

12 ို​ါ​တပ်​ှူး​ှ​စစ်​ူ​ဲ​ို့​့် ု​မင်း​ု​လင်​ို့​သညေ​ှု​ကို​ဖမ်း​ီး၍ ်​ှော်​ြီး​ျှနတ်​မင်း​ံ​ို့ ှေ့​း​ွာ ူ​ွား​ကြ၏။- 13 နတ်​မင်း​ကား၊ ို​်​ယဇ်​ု​ော​်​မင်း​်​ော ကာ​ော​က်​တည်း။- 14 ို​ကာ​ကား၊ ူ​တစ်​ောက်​သညူ​ျား​ို့​ကက်​ီး​ော် ာ၍​ကော်း​သည်​ု​ူ​ို့​့် ို်​ပင်​ြော​ို​ော​ူ​ေ​တည်း။ယော၊ ၁၁:၄၉-၅၀

ေ​ု​်း​ို​်း

15 ှိ​်​ေ​ု​့် ြား​ော ပည့်​ော်​တစ်​ောက်​သညေ​ှု​ောက်​ော်​ို့ ိုက်​ကြ၏။ ို​ပည့်​ော်​သညယဇ်​ု​ော​်​မင်း၏ ိ​ကျွ်း​်၍၊ ေ​ှု​့်​ကယဇ်​ု​ော​်​မင်း၏ ်​း​ဲ​ို့ ဝင်​ေ၏။- 16 ေ​ု​ူ​ကား​်၌ ံ​ါး​ား​ှာ​ရပ်​ေ၏။ ို​ကြော့် ယဇ်​ု​ာ​်​မင်း​့် ကျွ်း​ဝင်​ော ပည့်​ော်​သည်​က်၍ ံ​ါး​ော့်​်း​ား​ြော​ြီး​ေ​ု​ကို​်း​ေ၏။- 17 ံ​ါး​ော့်​်း​က ေ​ု​ား၊ သင်​သညို​ူ၏​ပည့်​ို့​ဝင်​်​သည်​ော​ို​ျှ်၊ ်​ူး​ေ​ု​်း​ေ၏။- 18 ို​ကာ​်း​ော​ကြော့် ကျွ်​ျား​့် မင်း​ု​လင်​ျား​ို့​သညီး​ဲ​ုံ​ကို​ထည့်၍ ီး​ှုံ​က်​ေ​ကြ၏။ ေ​ု​သည်​လည်း ူ​ို့​့်​ကွ​ရပ်၍ ီး​ှုံ​က်​ေ၏။

ယဇ်​ု​ော​်​မင်း​ေး​်း​်း

19 ို​ယဇ်​ု​ာ​်​မင်း​သညပည့်​ော်​ို့​ကို​လည်း​ကော်း၊ ေ​ာ​ော်​ကို​လည်း​ကော်း ကြော်း​ြု၍ ေ​ှု​ကို ေး​်း​စစ်​ကြော၏။- 20 ေ​ှု​ကလည်း၊ ါ​သည်​ော​ကထင်​ှား​ွာ​ော​ြော​ြီ။ ု​ူ​ေါ်း​ို့ စည်း​ေး​ား​ရပ်၌​လည်း​ကော်း၊ ိ​်​ော်၌​လည်​ကော်း၊ စဉ်​ုံး​ါ​ေး​ြီ။ ထင်​ှား​ျှ်း​ော​ြော။- 21 ဘယ်​ကြော့် ါ့​ကို​ေး​်း​နည်း၊ ါ​သညဘယ်​ို့ ော​ြော​သည်​ကို ကြား​ာ​ော​ူ​ို့​ကို ေး​်း​ော့။ ါ​ြော​ော​ကား​ကို ို​ူ​ို့​သညိ​ကြ၏​့်​ော်​ူ၏။- 22 ို​ို့​့်​ော်​ူ​ျှ်၊ ီး​ါး၌​ရပ်​ေ​ော မင်း​ု​လင်​တစ်​ောက်​ကသင်​သညယဇ်​ု​ော​်​မင်း​ကို ို့​်​ြော​ာ​ော​ို​ကေ​ှု​ကို​ိုက်​ေ၏။- 23 ေ​ှု​ကလည်း၊ ါ့​ကား​်​ျှ်​ကြော်း​ကို​ြ​ါ။ ်​ျှါ့​ကို ဘယ်​ကြော့်​ိုက်​နည်း​့်​ော်​ူ၏။- 24 နတ်​မင်း​သညကို်​ော်​ကို​်​ှော်​ကှိ​သည်​ို်း၊ ယဇ်​ု​ော​်​မင်း ကာ​ံ​ို့ ို့​ေ​ဲ့​ြီ။

ေ​ု​်း​ို​်း

25 ှိ​်​ေ​ု​သညရပ်၍ ီး​ှုံ​က်​ေ​သည်​ျို့​ော​ူ​ို့​ကသင်​သညူ၏​ပည့်​ို့​ဝင်​သည်​်​ော​ေး​ျှ်၊ ်​ူး​ေ​ု​်း​ေ၏။- 26 ေ​ု​်၍ ား​က်​်​ော​ူ​့် ေါက်​ော်​ော်​ော ယဇ်​ု​ာ​်​မင်း၏ ကျွ်​တစ်​ောက်​ကသင်​သညျာ်၌ ေ​ှု​့်​ူ​ှိ​သည်​ကို ါ​်​ဲ့​ြီ​်​ော​ို​ျှ်၊- 27 ေ​ု​သညတစ်​ဖန်း​်​ေ၏၊ ို​်း​ကက်​်၏။

ိ​လတ်​မင်း​ှေ့​ို့

28 ံ​နက်​ျိ်​ောက်​ျှ်၊ ေ​ှု​ကို ကာ​ံ​်​ော်​း​ို့ ော်​ွား​ကြ၏။ ို​ူ​ို့​သညာ​ပတ်​့်​ကင်း​်၍ ါ​ွဲ​ကို ံ​မည်​ကြော်း ်​ော်​း​ဲ​ို့ ကို်​ို်​ဝင်​ကြ။- 29 ို​ကြော့် ိ​လတ်​မင်း​သညူ​ို့​ှိ​ာ​ို့​က်၍ ူ၌​ဘယ်​်​ကို တင်​ကြ​နည်း​ေး​ော်၊- 30 ူ​သညူ​ိုး​်​ျှကျွ်ု်​ို့​သညကို်​ော်၌​အပ်​ါ​ျှောက်​ကြ၏။- 31 ိ​လတ်​မင်း​ကလည်း၊ ူ့​ကို​ူ၍ သင်​ို့ သတ်​ို်း ီ​ရင်​ကြ​ု​ို၏။ ု​ူ​ို့​ကလည်း၊ ကျွ်ု်​ို့​သညဘယ်​ူ​ကို​ျှ သတ်​ို်​ါ​ု​ျှောက်​ကြ၏။- 32 ို​ို့​ျှောက်​ော်၊ ေ​ှု​သည်​ဘယ်​ို့ ိ​ိ​ေ​မည်​်​ကို​ေး၍၊ ့်​ော်​ူ​ော​ကား​ော် ့်​ုံ​မည်​ကြော်း​တည်း။ယော၊ ၃:၁၄၁၂:၃၂

33 ိ​လတ်​မင်း​သည်​ော်​း​ဲ​ို့ တစ်​ဖန်​ဝင်၍​ေ​ှု​ကို​ေါ်​ြီး​ျှ်၊ သင်​သညု​်​ု​ရင်​ော​ု​ေး၏။- 34 ေ​ှု​ကလည်း၊ မင်း​ကြီး​သညကို်​ို​ျောကို့​ေး​ော၊ ို့​ူ​တစ်​ါး​ို့​သညါ၏​ကြော်း​ကို ျှောက်​ကြ​ြီ​ော​ေး​ော်​ူ၏။- 35 ိ​လတ်​မင်း​ကါ​သည်​ု​ူ​်​ော။ သင်၏​ူ​ျိုး​့်​ကယဇ်​ု​ော​်​ကြီး​ို့​သညသင့်​ကို​ါ၌​အပ်​ကြ​ြီ။ သင်​သညဘယ်​ို့​ြု​ိ​နည်း​ေး​ျှ်၊- 36 ေ​ှု​ကါ၏​ို်​ံ​သညော​က့်​စပ်​ို်။ ါ၏​ို်​ံ​သညော​က့် စပ်​ို်​ျှ်၊ ါ​သညု​ူ​ို့​လက်​ို့ ောက်​ေ​်း​ှာ၊ ါ၏​ူ​ို့​သညိုက်​်​ကြ​့်​မည်။ ု​ူ​ကား ါ၏​ို်​ံ​သညေ​ရပ်​့် စပ်​ို်​့်​ော်​ူ၏။- 37 ိ​လတ်​မင်း​ကလည်း၊ ို့​်​ျှသင်​သည်​ု​ရင်​်​ော​ေး​ော်၊ ေ​ှု​ကမင်း​ကြီး​ေး​သည်​ို်း ါ​သည်​်​ု​ရင်​်၏။ ာ​ား​ဘက်၌ သက်​ေ​ံ​်း​ှာ ါ​သည်​ွေး​ွား​်း​ကို​ံ၍ ော​ကို့​ကြွ​ာ​ြီ။ ာ​ား​့်​စပ်​ို်​ျှ​ော ူ​ို့​သညါ့​ကား​ကို​ား​ော်​ကြ​သည်​့်​ော်​ူ၏။- 38 ိ​လတ်​မင်း​ကလည်း၊ ာ​ား​ကား ဘယ်​ို့​နည်း​ု​ေး​ြီး​တစ်​ဖနု​ူ​ို့​ှိ​ာ​ို့​က်၍၊ ူ၌​ဘယ်​်​ကို​ျှ ါ​ွေ့။

ေ​ှု​ကို​ေ​ဒဏ်​ီ​ရင်​်း

39 ါ​ွဲ၌ ူ​တစ်​ောက်​ကို သင်​ို့​ား ါ​ွှ်​ြဲ​ုံး​ံ​ှိ​သည်​်၍၊ ု​်​ု​ရင်​ကို ွှ်​ေ​်​ော​ေး​ျှ်၊- 40 တစ်​ဖနူ​ေါ်း​ို့​ကူ​ကို ွှ်​ေ​်​ါ၊ ာ​ကို ွှ်​ေ​်​ါ​သည်​ော်​ဟစ်၍ ျှောက်​ို​ကြ၏။ ို​ာ​ကား ား​ြ​်​တည်း။

1 Depois dessas palavras, Jesus saiu com os seus discípulos para além da torrente de Cedron, onde havia um jardim, no qual entrou com os seus discípulos.

2 Judas, o traidor, conhecia também aquele lugar, porque Jesus ia frequentemente para com os seus discípulos.

3 Tomou então Judas a coorte e os guardas de serviço dos pontífices e dos fariseus, e chegaram ali com lanternas, tochas e armas.

4 Como Jesus soubesse tudo o que havia de lhe acontecer, adiantou-se e perguntou-lhes: "A quem buscais?".

5 Responderam: "A Jesus de Nazaré." "Sou eu" disse-lhes. (Também Judas, o traidor, estava com eles.)

6 Quando lhes disse "Sou eu", recuaram e caíram por terra.

7 Perguntou-lhes ele, pela segunda vez: "A quem buscais?". Disseram: "A Jesus de Nazaré".

8 Replicou Jesus: "vos disse que sou eu. Se é, pois, a mim que buscais, deixai ir estes".

9 Assim se cumpriu a palavra que disse: Dos que me deste não perdi nenhum (Jo 17,12).

10 Simão Pedro, que tinha uma espada, puxou dela e feriu o servo do sumo sacerdote, decepando-lhe a orelha direita. (O servo chamava-se Malco.)

11 Mas Jesus disse a Pedro: "Enfia a tua espada na bainha! Não hei de beber eu o cálice que o Pai me deu?".

12 Então a coorte, o tribuno e os guardas dos judeus prenderam Jesus e o ataram.

13 Conduziram-no primeiro a Anás, por ser sogro de Caifás, que era o sumo sacerdote daquele ano. (= Mt 26,57-75 = Mc 14,53-72 = Lc 22,54-71)

14 Caifás fora quem dera aos judeus o conselho: "Convém que um homem morra em lugar do povo".

15 Simão Pedro seguia Jesus, e mais outro discípulo. Este discípulo era conhecido do sumo sacerdote e entrou com Jesus no pátio da casa do sumo sacerdote,

16 porém Pedro ficou de fora, à porta. Mas o outro discípulo (que era conhecido do sumo sacerdote) saiu e falou à porteira, e esta deixou Pedro entrar.

17 A porteira perguntou a Pedro: "Não és acaso também tu dos discípulos desse homem?". "Não o sou" respondeu ele.

18 Os servos e os guardas acenderam um fogo, porque fazia frio, e se aqueciam. Com eles estava também Pedro, de , aquecendo-se.

19 O sumo sacerdote indagou de Jesus acerca dos seus discípulos e da sua doutrina.

20 Jesus res­pondeu-lhe: "Falei publicamente ao mundo. Ensinei na sinagoga e no templo, onde se reúnem os judeus, e nada falei às ocultas.

21 Por que me perguntas? Pergunta àqueles que ouviram o que lhes disse. Estes sabem o que ensinei".

22 A essas palavras, um dos guardas presentes deu uma bofetada em Jesus, dizendo: "É assim que respondes ao sumo sacerdote?".

23 Replicou-lhe Jesus: "Se falei mal, prova-o, mas se falei bem, por que me bates?".

24 (Anás enviou-o preso ao sumo sacerdote Caifás.)

25 Simão Pedro estava se aquecendo. Perguntaram-lhe: "Não és porventura, também tu, dos seus discípulos?" Negou-o, dizendo: "Não!".

26 Disse-lhe um dos servos do sumo sacerdote, parente daquele a quem Pedro cortara a orelha: "Não te vi eu com ele no horto?".

27 Mas Pedro negou-o outra vez, e imedia­tamente o galo cantou. (= Mt 27,1s.11-31 = Mc 15,1-20 = Lc 23,1-25)

28 Da casa de Caifás conduziram Jesus ao pretório. Era de manhã cedo. Mas os judeus não entraram no pretório, para não se contaminarem e poderem comer a Páscoa.

29 Saiu, por isso, Pilatos para ter com eles, e perguntou: "Que acusação trazeis contra este homem?".

30 Responderam-lhe: "Se este não fosse malfeitor, não o teríamos entregue a ti".

31 Disse, então, Pila­tos: "Tomai-o e julgai-o vós mesmos segundo a vossa Lei". Responderam-lhe os judeus: "Não nos é permitido matar ninguém".

32 Assim se cumpria a palavra com a qual Jesus indicou de que gênero de morte havia de morrer (Mt 20,19).

33 Pilatos entrou no pretório, chamou Jesus e perguntou-lhe: "És tu o rei dos judeus?"

34 Jesus respondeu: "Dizes isso por ti mesmo, ou foram outros que to disseram de mim?"

35 Disse Pilatos: "Acaso sou eu judeu? A tua nação e os sumos sacerdotes entregaram-te a mim. Que fizeste?".

36 Respondeu Jesus: "O meu Reino não é deste mundo. Se o meu Reino fosse deste mundo, os meus súditos certamente teriam pelejado para que eu não fosse entregue aos judeus. Mas o meu Reino não é deste mundo".

37 Perguntou-lhe então Pilatos: "És, portanto, rei?" Respondeu Jesus: "Sim, eu sou rei. É para dar testemunho da verdade que nasci e vim ao mundo. Todo o que é da verdade ouve a minha voz".

38 Disse-lhe Pilatos: "Que é a verdade?...". Falando isso, saiu de novo, foi ter com os judeus e disse-lhes: "Não acho nele crime algum.

39 Mas é costume entre vós que pela Páscoa vos solte um preso. Quereis, pois, que vos solte o rei dos judeus?".

40 Então todos gritaram novamente e disseram: "Não! A este não! Mas a Barrabás!". (Barrabás era um saltea­dor.)

Veja também