Pular para o conteúdo
Publicidade

João 5

AVM

်​ေ့​်​ကု​်း

1 ို​ောက်​ု​ွဲ​ံ​စဉ်​်၊ ေ​ှု​သညေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ို့ ကြွ​ော်​ူ၏။- 2 ေ​ု​ှ​လင်​ြို့၌ ိုး​ံ​ါး​ား​ှာ ေ​ြဲ​ာ​ာ​ကား​ား​့် ေ​ေ​မည်​ှိ​ော ေ​ကန်​ှိ၏။ ို​ေ​ကန်​သညကား​်​ါး​ော်​့် ့်​ုံ၏။- 3 ို​ကား​်​ို့၌ က်​ိ​ကန်း၊ ြေ​်း၊ ကို်​်​ြောက်​ော​ူ​ို့​ှ​ာ​ော​ါ​ွဲ​ော​ူ​ျား ေါ်း​ို့​သညေ​ှု်​ှား​်း​ကို ျှော်​လင့်၍ ေ​ကြ၏။- 4 ကြော်း​ူ​ကား၊ ျိ်​တန်​ျှကော်း​ကင်​မန်​သညေ​ကန်​ို့​ဆင်း​သက်၍ ေ​ကို ှု်​ှား​တတ်၏။ ို​ို့​ေ​ှု်​ှား​သည်​ောက်၊ ှေ့ း​ွာ ဝင်​ော​ူ​သညိ​ိ၌​ွဲ​ျှ​ော​ာ​ော​ါ​့် ကင်း​်​်း​ို့ ောက်​တတ်၏။

5 ို​ုံး​ဆယ်​်​်​ပတ်​ုံး ော​ါ​ွဲ​ော​ူ​တစ်​ောက်​သညေ​ကန်​ား​ှာ​ှိ၏။- 6 ို​ူ​သညုံး​ုံး​ေ​သည်​ကို ေ​ှု​်​ော်​ူ၍ ကြာ​ှ​ြီ​ိ​ော်​ူ​ျှ်၊ သင်​သညက်း​ာ​်း​ို့ ောက်​ို​ော​ေး​ော်​ူ၏။- 7 ာ​ော​ူ​ကလည်း၊ ခင်၊ ေ​ှု်​ှား​ော​ေ​ကန်​ဲ​ို့ ကျွ်ု်​ကို ်း​ား​မည့်​ူ​ှိ​ါ။ ကျွ်ု်​ွား​စဉ်​ြား​ော​ူ​သညကျွ်ု်​ှေ့​ှာ ဝင်​တတ်​ါ​သည်​ျှောက်၏။- 8 ေ​ှု​ကလည်း​ော့။ ကို်​်​ာ​ကို ော်၍ ်း​ွား​ော့​့်​ော်​ူ​သည်၊- 9 ်း​ို​ူ​သညကိ​်​ို့​ောက်၍၊ ိ​ိ​်​ာ​ကို​ော်​က်း​ွား၏။

10 ို​ေ့​သည်​ေ့​်၏။ ို​ကြော့် ု​ူ​ို့​က်​ေ့​်၏။ ်​ာ​ကို ော်​အပ်​ော​ါ​ကင်း​ော ူ​ား​ို​ကြ၏။-နေ၊ ၁၃:၁၉။ ယေ၊ ၁၇:၂၁။11 ူ​ကလည်း၊ ကျွ်ု်​ကို က်း​ာ​ေ​ော​ူ​ကကို်​်​ာ​ကို​ော်၍ ်း​ွား​ော့​ို​သည်​်​ြော၏။- 12 ု​ူ​ို့​ကလည်း၊ ကို်​်​ာ​ကို​ော်၍ ်း​ွား​ော့​သင့်​ား​ို​ော​ူ​ကား ဘယ်​ူ​နည်း​ေး​်း​ကြ၏။- 13 ို​ူ​ကား၊ ဘယ်​ူ​်​သည်​ကို ော​ါ​ကင်း​ော​ူ​သညိ။ ကြော်း​ူ​ကား၊ ို​ရပ်၌ ူ​ု​ေး​က်​ှိ​သည်​်၍၊ ေ​ှု​သညထင်​ှား က်​ကြွ​ော်​ူ၏။

14 ို​ောက်​ေ​ှု​သည်​ိ​်​ော်၌ ို​ူ​ကို ွေ့​ော်​ူ​ျှသင်​သညက်း​ာ​်း​ှိ၏။ ာ၍​ိုး​ော​ေး​့် ကင်း​်​မည်​ကြော်း ောက်​တစ်​ဖနု​ိုက်​ကို​ြု​့်​့်​ော်​ူ၏။- 15 ို​ူ​သည်​ွား၍ ိ​ိ​ကို​က်း​ာ​ေ​ော​ူ​သညေ​ှု​်​သည်​ကို ု​ူ​ို့​ား​ကြား​ြော​ေ၏။- 16 ို​ှု​ကို ်​ေ့၌​ြု​ော်​ူ​ော​ကြော့်၊ ု​ူ​ို့​သညေ​ှု​ကို​်း​ဲ​ကြ၏။- 17 ေ​ှု​ကလည်း၊ ါ့​မည်း​ော်​သညု​ို်​ော်​်​ော်​ူ​သည်​်၍၊ ါ​သည်​လည်း ်၏​်​ြော​ော်​ူ၏။- 18 ို့​်၍ ်​ေ့​ကို က်​သည်​ာ​ကု​ား​ခင်​ကို ိ​ိ​ု​ေါ်၍ ိ​ိ​ကို​ု​ား​ခင်​့် ြို်​ှို်း​ော်​ူ​ော​ကြော့်၊ ု​ူ​ို့​သညကို်​ော်​ကို သတ်​်း​ှာ ာ၍​ှာ​ကြံ​ကြ၏။

ား​ော်​၏​ွ​့်​ာ​

19 ေ​ှု​ကလည်း၊ သင်​ို့​ား ါ​်​ကန်​ို​သည်​ကား၊ မည်း​ော်​ြု​ော်​ူ​ော​ှု​ကို ား​ော်​သည်၍​ာ​ြု၏။ ိ​ိ​ို​ျောကဘယ်​ှု​ကို​ျှ​ြု​ို်၊ မည်း​ော်​ြု​ော်​ူ​ျှ​ို်း ား​ော်​လည်း​ြု၏။- 20 မည်း​ော်​သညား​ော်​ကို​်​ော်​ူ၍ ြု​ော်​ူ​ျှ​ို့​ကို ား​ော်​ား​ြ​ော်​ူ၏။ သင်​ို့​သညံ့​်​ှိ​ေ​်း​ှာ ျှ​က ာ၍​ကြီး​ွာ​ော ူ​ာ​ို့​ကို ား​ော်​ား​ြ​ော်​ူ​့်​မည်။- 21 မည်း​ော်​သညေ​်​ော​ူ​ို့​ကို ြောက်​်​်​ေ​ော်​ူ​ကဲ့​ို့၊ ို​နည်း​ား​ော်​သည်​လည်း ို​ှိ​ျှ​ော ူ​ို့​ကို ်​ေ၏။- 22 ူ​ေါ်း​ို့​သညမည်း​ော်​ကို ို​ေ​သည်​နည်း​ူ၊- 23 ား​ော်​ကို ို​ေ​ေ​မည်​ကြော်း၊ မည်း​ော်​သညဘယ်​ူ​ကို​ျှ ား​ီ​ရင်​ော်​ူ။ ား​ီ​ရင်​်း​့် ှိ​ျှ​ကို ား​ော်​ား အပ်​ေး​ော်​ူ၏။ ား​ော်​ကို ို​ေ​ော​ူ​သည်​ကား၊ ား​ော်​ကို​ေ​ွှ်​ော်​ူ​ော မည်း​ော်​ကို ို​ေ​ော​ူ​်၏။- 24 ါ​်​ကန်​ို​သည်​ကား၊ ါ့​ကား​ကို ား​ော်၍ ါ့​ကို​ေ​ွှ်​ော်​ူ​ော​ူ​ကို ုံ​က်​ော​ူ​သညာ​သက်​ကို သည်​်၍ ်​ီ​ရင်​်း​ကို​ံ​ေ​်း​ှ​သက်​်​်း​ို့ ကူး​ြောက်​ော​ူ​်၏။

25 ါ​်​ကန်​ို​သည်​ကား၊ ေ​်​ော​ူ​ို့​သညု​ား​ခင်​ား​ော်၏ ကား​ံ​ကို​ကြား၍၊ ကြား​ော​ား​့် သက်​်​မည့်​ျိ်​ကာ​သညာ၍ ု​ပင်​ောက်​က်​ှိ၏။- 26 ကြော်း​ူ​ကား၊ မည်း​ော်​သညကို်၌ သက်​ှိ​ော်​ူ​သည်​နည်း​ူ၊ ား​ော်​သညိ​ိ၌ သက်​ှိ​ော​့်​ကို ေး​ော်​ူ၏။- 27 ား​ော်​သညူ​ား​်​ော​ကြော့် ား​ီ​ရင်​်း​့်​ကို​လည်း အပ်​ေး​ော်​ူ၏။- 28 ှု​ာ​ကို ံ့​်း​ှိ​ကြ​့်။ သင်္ျို်း​ျား​ှာ​ှိ​ော ူ​ေါ်း​ို့​သညား​ော်၏ ကား​ံ​ကို​ကြား၍၊- 29 က်​မည့်​ျိ်​ကာ​ောက်​ံ့။ ကော်း​ော​က့်​ကို က့်​ော​ူ​ို့​သညသက်​်​ြောက်​်း​ို့​လည်း​ကော်း၊ ိုး​်​ော​က့်​ကို က့်​ော​ူ​ို့​သည်​ီ​ရင်​ြောက်​်း​ို့​လည်း​ကော်း က်​ကြ​ံ့။ဒံ၊ ၁၂:၂

ေ​ှု​ကြော်း​သက်​ေ​ံ​ူ​ျား

30 ါ​သညကို်​ို​ျောကဘယ်​ှု​ကို​ျှ ြု​ို်။ ါ​သညကြား​သည်​ို်း ား​ီ​ရင်၏၊ ါ​ီ​ရင်​်း​သည်​လည်း ား​ော်​့် ီ​်၏။ ကြော်း​ူ​ကား၊ ါ​သညကို်​ို​ို့​ိုက်၊ ါ့​ကို ေ​ွှ်​ော်​ူ​ော မည်း​ော်၏​ို​ို့ ိုက်၏။

31 ါ​သညကို်​ကြော်း​ကို သက်​ေ​ံ​ျှါ့​သက်​ေ​တည်။- 32 ါ၏​ကြော်း​ကို သက်​ေ​ံ​ော​တစ်​ါး​ှိ​ေး၏။ ို​ူ၏​သက်​ေ​တည်​ကြော်း​ကို ါ​ိ၏။- 33 သင်​ို့​သညော​ဟန်​ံ​ို့​ေ​ွှ်​ကြ၏။ ူ​သညာ​ား​ဘက်၌ သက်​ေ​ံ၏။-ယော၊ ၁:၁၉-၂၇၃:၂၇-၃၀34 ို့​ော်​လည်း ူ​ေး​ော​သက်​ေ​ကို ါ​သည်​ာ​ြု။ သင်​ို့​သညကယ်​တင်​်း​ို့ ောက်​မည်​ကြော်း ကား​ကို ါ​ြော၏။- 35 ော​ဟန်​သညှိ​်း၍​လင်း​ော ီ​ီး​်၏။ သင်​ို့​သညူ၏​လင်း၌ ာ​ွေ့​ျော်​်း​ှာ ို​ှိ​ကြ၏။- 36 ော​ဟန်၏​သက်​ေ​ထကာ၍​ကြီး​ော​သက်​ေ​သညါ၌​ှိ၏။ က်​ှု​ို့​ကို ါ​ြီး​ီး​ေ​်း​ှာ မည်း​ော်​သညါ့​လက်​ို့ အပ်​ေး​ော်​ူ၍၊ ါ​ြု​ော ို​ှု​ို့​သည်​လည်း ါ့​ဘက်၌​ေ၍၊ မည်း​ော်​သညါ့​ကို ေ​ွှ်​ော်​ူ​သည်​ကြော်း​ကို သက်​ေ​ံ​ကြ၏။- 37 မည်း​ော်​သည်​လည်း ါ့​ဘက်၌ သက်​ေ​ံ​ော်​ူ၏။ မည်း​ော်၏​ကား​ံ​ော်​ကို သင်​ို့​သညကြား၊ ်​ော်​ကို ်၊-မ၊ ၃:၁၇။ မာ၊ ၁:၁၁။ လု၊ ၃:၂၂။38 ှု်​ကပတ်​ော်​သည်​လည်း သင်​ို့၌​တည်။ ကြော်း​ူ​ကား၊ ေ​ွှ်​ော်​ူ​ော​ူ​ကို သင်​ို့​သညုံ​က်​ဲ​ေ​ကြ၏။

39 က်း​ာ​ား​့် ာ​သက်​ကို​မည်​်​ထင်​့် သင်​ို့​သညက်း​ာ​ကို​ေ့​ေ့​က့်​ှု​ကြ၏။ ို​က်း​ာ​ပငါ၏​သက်​ေ​်၏။- 40 သင်​ို့​သညသက်​ကို​ောါ့​ံ​ို့ ာ​်း​ှာ ို​ှိ​ကြ၊- 41 ူ​ေး​ော​်း​ေ​ကို ါ​ံ။- 42 ို့​ော်​လည်း ု​ား​ခင်​ကို ်​်း​ေ​ာ​သညသင်​ို့၌ ှိ​သည်​ကို ါ​ိ၏။- 43 ါ​သည်​မည်း​ော်၏​့်​့် ောက်​ာ​ော်​လည်း သင်​ို့​သညါ့​ကို​လက်​ံ​ကြ။ ြား​ော​ူ​သညိ​ိ​့်​့်​ောက်​ာ​ျှို​ူ​ကို လက်​ံ​ကြ​့်​မည်။- 44 ်း​်း​ေး​ော ်း​ေ​ကို​ာ​ံ၍၊ ု​ား​ခင်​ာ​ျှေး​ော်​ူ​တတ်​ော ်း​ေ​ကို ို​ှိ​ော​သင်​ို့​သညဘယ်​ို့ ုံ​က်​ို်​မည်​နည်း။- 45 မည်း​ော်​ှေ့၌ ါ​သညသင်​ို့​ကို​်​တင်​မည်​ထင်​ကြ​့်။ သင်​ို့​ကို ်​တင်​ော​တစ်​ါး​ှိ​ေး၏။ ို​ူ​ကား သင်​ို့​ကိုး​ား​ော ော​ှေ​ေ​တည်း။- 46 သင်​ို့​သညော​ှေ၏​ကား​ကို ုံ​ျှါ့​ကား​ကို ုံ​ဲ​ေ​ို်​ကြ။ ကြော်း​ူ​ကား၊ ော​ှေ​သညါ့​ကြော်း​ကို ေး​ား၏။- 47 ူ​ေး​ား​ော​ာ​ကို သင်​ို့​သည်​ုံ​ျှ်၊ ါ့​ကား​ကို ဘယ်​ို့​ုံ​ို်​မည်​နည်း​ု​ူ​ို့​ား ့်​ော်​ူ၏။

1 Depois disso, houve uma festa dos judeus, e Jesus subiu a Jerusalém.

2 em Jerusalém, junto à porta das Ovelhas, um tanque, chamado em hebraico Betesda, que tem cinco pórticos.

3 Nesses pórticos jazia um grande número de enfermos, de cegos, de coxos e de paralíticos, que esperavam o movimento da água.

4 [Pois de tempos em tempos um anjo do Senhor descia ao tanque e a água se punha em movimento. E o primeiro que entrasse no tanque, depois da agitação da água, ficava curado de qualquer doença que tivesse.]

5 Estava ali um homem enfermo havia trinta e oito anos.

6 Vendo-o deitado e sabendo que havia muito tempo que estava enfermo, perguntou-lhe Jesus: "Queres ficar curado?".

7 O enfermo respondeu-lhe: "Se­nhor, não tenho ninguém que me ponha no tanque, quando a água é agitada; enquanto vou, outro desceu antes de mim."

8 Ordenou-lhe Jesus: "Levanta-te, toma o teu leito e anda".

9 No mesmo instante, aquele homem ficou curado, tomou o seu leito e foi andando. Ora, aquele dia era sábado.

10 E os judeus diziam ao homem curado: "É sábado, não te é permitido carregar o teu leito."

11 Respondeu-lhes ele: "Aquele que me curou disse: Toma o teu leito e anda."

12 Perguntaram-lhe eles: "Quem é o homem que te disse: Toma o teu leito e anda?".

13 O que havia sido curado, porém, não sabia quem era, porque Jesus se havia retirado da multidão que estava naquele lugar.

14 Mais tarde, Jesus o achou no templo e lhe disse: "Eis que ficaste são; não peques, para não te acontecer coisa pior".

15 Aquele homem foi então contar aos judeus que fora Jesus quem o havia curado.

16 Por esse motivo, os judeus perseguiam Jesus, porque fazia esses milagres no dia de sábado.

17 Mas ele lhes disse: "Meu Pai continua agindo até agora, e eu ajo também".

18 Por essa razão os judeus, com maior ardor, procuravam tirar-lhe a vida, porque não somente violava o repouso do sábado, mas afirmava ainda que Deus era seu Pai e se fazia igual a Deus.

19 Jesus tomou a palavra e disse-lhes: "Em verdade, em verdade vos digo: o Filho de si mesmo não pode fazer coisa alguma; ele faz o que fazer o Pai; e tudo o que o Pai faz, o faz também semelhante­mente o Filho.

20 Pois o Pai ama o Filho e mostra-lhe tudo o que faz; e maio­res obras do que esta lhe mostrará, para que fiqueis admirados.

21 Com efeito, como o Pai ressuscita os mortos e lhes vida, assim também o Filho vida a quem ele quer.

22 Assim também o Pai não julga ninguém, mas entregou todo o julgamento ao Filho.

23 Desse modo, todos honrarão o Filho, bem como honram o Pai. Aquele que não honra o Filho não honra o Pai, que o enviou.

24 Em verdade, em verdade vos digo: quem ouve a minha palavra e crê naquele que me enviou tem a vida eterna e não incorre na condenação, mas passou da morte para a vida.

25 Em verdade, em verdade vos digo: vem a hora, e está , em que os mortos ouvirão a voz do Filho de Deus; e os que a ouvirem, viverão.

26 Pois como o Pai tem a vida em si mesmo, assim também deu ao Filho ter a vida em si mesmo,

27 e lhe conferiu o poder de julgar, porque é o Filho do Homem.

28 Não vos maravilheis disso, porque vem a hora em que todos os que se acham nos sepulcros sairão deles ao som de sua voz:

29 os que praticaram o bem irão para a ressurreição da vida, e aqueles que praticaram o mal ressuscitarão para serem condenados.

30 De mim mesmo não posso fazer coisa alguma. Julgo como ouço; e o meu julgamento é justo, porque não busco a minha vontade, mas a vontade daquele que me enviou.

31 Se eu der testemunho de mim mesmo, não é digno de o meu testemunho.

32 outro que testemunho de mim, e sei que é digno de o testemunho que de mim.

33 Vós enviastes mensageiros a João, e ele deu testemunho da verdade.

34 Não invoco, porém, o testemunho de homem algum. Digo-vos essas coisas, a fim de que sejais salvos.

35 João era uma lâmpada que arde e ilumina; vós, porém, por uma hora quisestes alegrar-vos com a sua luz.

36 Mas tenho maior testemunho do que o de João, porque as obras que meu Pai me deu para executar essas mesmas obras que faço testemunham a meu respeito que o Pai me enviou.

37 E o Pai que me enviou, ele mesmo deu tes­temunho de mim. Vós nunca ouvistes a sua voz nem vistes a sua face...

38 e não tendes a sua palavra permanente em vós, pois não credes naquele que ele enviou.

39 Vós perscrutais as Escrituras, julgando encontrar nelas a vida eterna. Pois bem! São elas mesmas que dão testemunho de mim.

40 E vós não quereis vir a mim para que tenhais a vida...

41 Não espero a minha glória dos homens,

42 mas sei que não tendes em vós o amor de Deus.

43 Vim em nome de meu Pai, mas não me recebeis. Se vier outro em seu próprio nome, haveis de recebê-lo...

44 Como podeis crer, vós que recebeis a glória uns dos outros, e não buscais a glória que é de Deus?

45 Não julgueis que vos hei de acusar diante do Pai; quem vos acuse: Moisés, no qual colocais a vossa esperança.

46 Pois, se crêsseis em Moisés, certamente creríeis em mim, porque ele escreveu a meu respeito.

47 Mas, se não acreditais nos seus escritos, como acreditareis nas minhas palavras?". (= Mt 14,13-21 = Mc 6,32-44 = Lc 9,10-17)

Veja também