Publicidade

Marcos 3

IRB20
လက်​တစ်​ဖက်​ေ​ော​

1 ား​ရပ်​ို့ တစ်​ဖနဝင်​ော်​ူ၍၊ ို​ရပ်၌ လက်​တစ်​ဖက်​ေ​ော​တစ်​ောက်​ှိ၏။- 2 ်​ေ့၌ ူ၏​ော​ါ​ကို​ြိ်း​ေ​မညြိ်း​ေ​မည်​ကို ို​ူ​ို့​သညကို်​ော်၌ ်​တင်​့်​ကို ှာ၍ ျော်း​က့်​ကြ၏။- 3 ကို်​ော်​ကလည်း၊ လယ်၌ မတ်​တတ်​ေ​ော့​လက်​တစ်​ဖက်​ေ​ော​ူ​ား ့်​ော်​ူ​ြီး​ှ၊- 4 ်​ေ့၌ ကျေး​ူး​ြု​အပ်​ော၊ ူ့​ကျိုး​ကို က်​ီး​အပ်​ော၊ သက်​ကို ကယ်​အပ်​ော၊ သတ်​အပ်​ော​ိ​သတ်​ို့​ား ေး​ော်​ူ​ျှ်၊ ို​ူ​ို့​သည်​်​ွာ​ေ​ကြ၏။- 5 ို​က်​ော်​့် ူ​ို့​ကို ပတ်​လည်​က့်​ှု၍ ူ​ို့​်​ှ​ုံး ိုက်​ော​ကြော့် ဝမ်း​နည်း​ော်​ူ​်း​ှိ​က်၊ သင်၏​လက်​ကို​ဆန့်​ော့​ို​ူ​ား ့်​ော်​ူ၍ ူ​သညိ​ိ​လက်​ကို​ဆန့်​ျှ်၊ ို​လက်​သညလက်​တစ်​ဖက်​ကဲ့​ို့ ကိ​်​ေ၏။- 6 ို​ာ​ိ​ှဲ​ို့​သည်​က်၍ ကို်​ော်​ကို ဘယ်​ို့ က်​ီး​ံ့​နည်း​ေ​်​ပည့်​ို့​့် က်​်း ို်​ပင်​ကြ၏။

ို်​ားှ​ိ​သတ

7 ေ​ှု​သညပည့်​ော်​ို့​့်​ို်​ား​ို့ ြော်း​ကြွ​ော်​ူ၍၊ ါ​ိ​ဲ​်၊- 8 ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ှ​ော ု​်၊ ု​ဲ​်၊ ော်​ဒန်​်​တစ်​ဖက်​ာ​ကြ​ော ူ​ျား​ေါ်း​ို့​့် ု​ု​ြို့၊ ိ​်​ြို့ ပတ်​ဝန်း​က်​ရပ်​ို့​ာ​ကြ​ော ူ​ျား​ေါ်း​ို့​သညြု​ော်​ူ​ျှ​ကို ကြား​ျှံ​ော်​ို့ ာ​ကြ၏။- 9 ူ​ျား​ို့​သညကို်​ော်​ကို​ဝန်း​ံ၍ ိ​ိုက်​ေ​မည်​ကြော်း၊ ကို်​ော်၏ ီး​ါး​ှေ​တစ်​စင်း​ကို ြဲ​ှိ​ေ​်း​ှာ ပည့်​ော်​ို့​ား ့်​ော်​ှိ၏။-မာ၊ ၄:၁။ လု၊ ၅:၁-၃။10 ကြော်း​ူ​ကား၊ ူ​ျား​ို့​ား ်း​ာ​ေး​ော်​ူ​ော​ကြော့်၊ ော​ါ​ေ​ှိ်​စက်​ော​ှိ​ျှ​ို့​သညကို်​ော်​ကို ို့​်း​ှာ ်း​ကြ၏။- 11 ညစ်​ူး​ော​နတ်​ို့​သည်​လည်း ကို်​ော်​ကို ်​ော​်​ဝပ်၍၊ ကို်​ော်​သညု​ား​ခင်၏ ား​ော်​်​ော်​ူ​သည်​ဟစ်​ကြော်​ကြ၏။- 12 တင်း​ော်​ကို ့်​ေ​မည်​ကြော်း ူ​ို့​ား က်​တည်း​ွာ ညတ်​ော်​ူ၏။ဟေ​ရှာ၊ ၆း၉-၁၀။

ပည့်​ော်​တစ်​ကျိ်​ါး​ကိုွေး​်​်း

13 ို​ကို်​ော်​သညော်​ေါ်​ို့​တက်၍ ို​ော်​ှိ​ော​ူ​ို့​ကို ေါ်​ော်​ူ​ျှ်၊ ံ​ော်​ို့ ာ​ကြ၏။- 14 ကို်​ော်​့်​ှိ​ေ​ေ​်း​ှာ​လည်း​ကော်း၊ ား​ော​ော​့်၊ ာ​ော​ါ​ို့​ကို ြိ်း​ေ၍၊- 15 နတ်​ိုး​ို့​ကို ်​်​ို်​ော​့်​့် ေ​ွှ်​်း​ှာ​လည်း​ကော်း၊ တစ်​ကျိ်​်​ါး​ော ူ​တည်း​ူ​ော၊- 16 ေ​ု​မည်​သစ်​ကို ေး​ော်​ူ​ော​ှိ​်၊- 17 ိုး​ကြိုး​ား​ို​ို​ော ော​ေ​ဂကမည်​သစ်​ကို ေး​ော်​ူ​ော ေ​ေ​ဲ၏​ား​်​ောကာ​က်​့် ော​ဟန်၊- 18 ြေ၊ ိ​ိ​ု၊ ာ​ော​ဲ၊ မဿဲ၊ ော​ာ​ဲ၏​ား​ာ​က်၊ ဲ၊ ကာ​်​ူ​ှိ​်၊- 19 ကို်​ော်​ကို အပ်​ှံ​ော ု​ှ​ကာ​်​ို့​ကို ခန့်​ား​ော်​ူ၏။

ေ​ှု​့်ေ​ေ​ု​

20 ို​ူ​ို့​သည်​ို့​ဝင်​ကြ​ျှ်၊ ာ​ကို ား​ို်​သည်​ို်​ောူ​ျား​ို့​သညတစ်​ဖနု​ေး​ကြ​်၏။- 21 ကို်​ော်၏ ွေ​ျိုး​ို့​သည်​ကြား​ျှ်၊ ူ​သညူး​်၏​ု​ို၍ ကို်​ော်​ကို ဖမ်း​ီး​်း​ှာ က်​ွား​ကြ၏။- 22 ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ှ​ာ​ော က်း​ြု​ာ​ို့​ကလည်း၊ ူ​သညေ​ေ​ု​ွဲ​ော​ူ​်၏။ နတ်​ိုး​မင်း​ကို ှီ​ြု၍ နတ်​ိုး​ို့​ကို ်​်​သည်​ို​ကြ၏။-မ၊ ၉:၃၄၁၀:၂၅23 ကို်​ော်​သညူ​ို့​ကို​ေါ်၍ ာ​ကို ော်​ော်​ူ​က်၊ ာ​တန်​သညာ​တန်​ကို ဘယ်​ို့ ်​်​ို်​နည်း။- 24 ို်း​ို်​ံ​သညိ​ိ​့် သင့်​တင့် ကွဲ​ြား​ျှတည်​ို်​ာ။- 25 ်​သည်​လည်း ိ​ိ​့် သင့်​တင့် ကွဲ​ြား​ျှတည်​ို်​ာ။- 26 ာ​တန်​သညိ​ိ​တစ်​ဖက်၌ ိ​ိ​့် သင့်​တင့်​ကွဲ​ြား​ျှတည်​ို်​ုံး​်း​ို့ ောက်​့်​မည်။- 27 ူ​ဲ​ကို ှေ့​း​ွာ ်​ှော်​ျှ်၊ ူ၏​်​ို့​ဝင်၍ ူ၏​ာ​ကို ဘယ်​ူ​ျှ ု​ူ​ို်။ ူ​ဲ​ကို ်​ှော်​ြီး​ူ၏​်​ကို ု​ူ​ို်၏။- 28 ါ​်​ို​သည်​ကား၊ ်​ှား​ော​ျိုး​ျိုး၊ ု​ား​ကို ကဲ့​ဲ့​ော​်​ျိုး​ျိုး ှိ​ျှ​ို့​့် ်​ေ​်း​့်​ကို ူ​ား​ို့​သညို်​ကြ၏။- 29 သန့်​်း​ော​ိ​်​ော်​ကို ကဲ့​ဲ့​ော​ူ​သည်​်​ေ​်း​့်​ကို ဘယ်​ကာ​ျှ ို်​ကြ။ ာ​်​ဒဏ်​ကို ံ​ော​ူ​်​ေ၏​့်​ော်​ူ၏။-လု၊ ၁၂:၁၀30 ဘယ်​ကြော့် ို့ ့်​ော်​ူ​နည်း​ူ​ူ​ကား၊ ကို်​ော်​သညညစ်​ူး​ောနတ်​ွဲ​ော​်​သည်​ို​ကြ​တည်း။

မယ်​ော်​့်​ီ​ျား

31 ို​မယ်​ော်​့် ီ​ော်​ို့​သညာ၍ ်​ှာ​ရပ်​ေ​က်၊ တစ်​ုံ​တစ်​ောက်​ော​ူ​ကို ကို်​ော်​ံ​ို့ ေ​ွှ်၍ ေါ်​ကြ၏။- 32 ြံ​ံ​ကို်​ော​ူ​ျား​ို့​ကမယ်​ော်​့် ီ​ော်​ို့​သညကို်​ော်​ကို​ှာ​က်​ှာ​ှိ​ကြ​ါ၏​ျှောက်​ျှ်၊- 33 ကို်​ော်​ကါ့​ိ၊ ါ့​ီ​ကား ဘယ်​ူ​နည်း​ေး​ော်​ူ၍၊- 34 ြံ​ံ​က်​ို်​ော​ူ​ို့​ကို ပတ်​လည်​က့်​ှု၍၊ ူ​ို့​သညါ့​ိ၊ ါ့​ီ​ေ​တည်း။- 35 ု​ား​ခင်၏​ို​ော်​ကို ော်​ော​ူ​သညါ့​ီ၊ ါ့​ှ​ါ့​ိ​်​တည်း​့်​ော်​ူ၏။

Gesù guarisce l’uomo dalla mano secca

1 Poi entrò di nuovo in una sinagoga; stava un uomo che aveva la mano secca. 2 E l’osservavano per vedere se lo avrebbe guarito in giorno di sabato, per poterlo accusare. 3 Ed egli disse all’uomo che aveva la mano secca: "Alzati nel mezzo!". 4 Poi disse loro: "È lecito, in giorno di sabato, fare del bene o fare del male? Salvare una persona o ucciderla?". Ma quelli tacevano. 5 Allora Gesù, guardatili tutt’intorno con indignazione, rattristato per la durezza del loro cuore, disse all’uomo: "Stendi la mano!". Egli la stese e la sua mano tornò sana.

6 I farisei, usciti, tennero subito consiglio con gli Erodiani contro di lui, con lo scopo di farlo morire.

Numerose altre guarigioni

7 Poi Gesù, con i suoi discepoli, si ritirò verso il mare; e dalla Galilea una gran folla lo seguì; 8 e dalla Giudea e da Gerusalemme e dall’Idumea e da oltre il Giordano e dai dintorni di Tiro e di Sidone una gran folla, udendo quante cose egli faceva, andò da lui. 9 Ed egli disse ai suoi discepoli che gli tenessero sempre pronta una barchetta per non farsi premere dalla folla. 10 Perché egli ne aveva guariti molti e tutti quelli che avevano qualche malattia gli si precipitavano addosso per toccarlo. 11 E gli spiriti immondi, quando lo vedevano, si gettavano davanti a lui e gridavano: "Tu sei il Figlio di Dio!". 12 Ed egli li sgridava forte, affinché non rivelassero chi fosse.

Gesù chiama i dodici

13 Poi Gesù salì sul monte e chiamò a quelli che egli stesso volle, ed essi andarono a lui. 14 Ne costituì dodici per tenerli con 15 e per mandarli a predicare con il potere di scacciare i demòni. 16 Costituì dunque i dodici, cioè: Simone, al quale mise nome Pietro; 17 Giacomo di Zebedeo e Giovanni fratello di Giacomo, ai quali pose nome Boanerges, che vuol dire "Figli del tuono"; 18 e Andrea, Filippo, Bartolomeo, Matteo, Tommaso, Giacomo di Alfeo, Taddeo, Simone il Cananeo 19 e Giuda Iscariota, quello che poi lo tradì.

La bestemmia contro lo Spirito Santo

20 Poi entrò in una casa e la folla si radunò di nuovo, tanto che egli e i suoi non potevano neppure mangiare.

21 I suoi parenti, udito ciò, vennero per prenderlo, perché dicevano: "È fuori di ". 22 E gli scribi, che erano scesi da Gerusalemme, dicevano: "Egli ha Belzebù e scaccia i demòni con l’aiuto del principe dei demòni". 23 Ma egli, chiamatili a , diceva loro in parabole: "Come può Satana scacciare Satana? 24 Se un regno è diviso in parti contrarie, quel regno non può durare. 25 E se una casa è divisa in parti contrarie, quella casa non potrà reggere. 26 E se Satana insorge contro stesso ed è diviso, non può reggere, ma deve finire. 27 Anzi, nessuno può entrare nella casa dell’uomo forte e rubargli i suoi beni, se prima non avrà legato l’uomo forte; soltanto allora gli saccheggerà la casa. 28 In verità io vi dico: Ai figli degli uomini saranno perdonati tutti i peccati e qualunque bestemmia avranno proferita, 29 ma chiunque avrà bestemmiato contro lo Spirito Santo, non ha perdono in eterno, ma è colpevole di un peccato eterno". 30 Egli parlava così perché dicevano: "Ha uno spirito immondo".

La madre e i fratelli di Gesù

31 Giunsero sua madre e i suoi fratelli e, fermatisi fuori, lo mandarono a chiamare. 32 Una folla gli stava seduta intorno, quando gli fu detto: "Ecco tua madre, i tuoi fratelli e le tue sorelle fuori che ti cercano". 33 Egli rispose loro: "Chi è mia madre? E chi sono i miei fratelli?". 34 E, volgendo lo sguardo su coloro che gli sedevano intorno, disse: "Ecco mia madre e i miei fratelli! 35 Chiunque avrà fatto la volontà di Dio, mi è fratello, sorella e madre".

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-