1 Ko nga whakatauki a Horomona tama a Rawiri, kingi o Iharaira;2 E mohiotia ai te whakaaro nui, te ako; e kitea ai nga kupu o te matauranga;3 E riro mai ai te ako a te ngakau mahara, te tika, te whakawa, te mea ano e rite ana;4 Hei hoatu i te ngakau tupato ki nga kuware, i te matauranga, i te ngarahu pai ki te taitamariki;5 Kia whakarongo ai te tangata whakaaro nui, kia nui ake ai tona mohio; kia whiwhi ai te tangata tupato ki nga whakaaro mohio:6 E mohio ai ia ki te whakatauki, ki te kupu whakarite, ki nga kupu a nga whakaaro nui, ki a ratou korero whakapeka.7 Ko te wehi ki a Ihowa te timatanga o te matauranga; e whakahawea ana te whakaarokore ki te whakaaro nui, ki te ako.8 Whakarongo, e taku tama, ki te ako a tou papa, kaua hoki e whakarerea te ture a tou whaea;9 Ka waiho hoki ena hei pare ataahua mo tou matenga, hei mekameka whakapaipai mo tou kaki.10 E taku tama, ki te whakawaia koe e te hunga hara, kaua e whakaae.11 Ki te mea ratou, Tatou ka haere, ka whakapapa atu, ka whakaheke toto; kia whanga puku tatou, he mea takekore, mo te tangata harakore:12 Horomia oratia ratou e tatou, peratia me ta te rua tupapaku; ka riro tinana ratou, ka pera me te hunga e heke atu ana ki te poka:13 Ka kitea e tatou nga taonga utu nui katoa, ka whakakiia o tatou whare ki ta tatou e pahua ai:14 Maka mai tou wahi ki roto ki to matou; kia kotahi te putea ma tatou katoa.15 E taku tama, kaua e haere tahi i te ara me ratou; kaiponuhia tou waewae i to ratou huarahi;16 E rere ana hoki o ratou waewae ki te kino, e hohoro ana ratou ki te whakaheke toto.17 He maumau hoki te hora o te kupenga ki te tirohanga a tetahi manu.18 Ko ratou, he whakaheke i o ratou toto ano i whakapapa ai ratou; he whakamate i a ratou ano i piri ai ratou.19 Ka pena nga huarahi o te hunga apo taonga; ko te ora ano o ona rangatira e tangohia.20 E hamama ana te whakaaro nui i te huarahi; e puaki ana tona reo i nga waharoa;21 E karanga ana ia i te tino wahi whakaminenga; i te wahi tuwhera o nga kuwaha, i roto i te pa, e puaki ana ana kupu;22 E te hunga kuware, kia pehea ake te roa o to koutou aroha ki te kuwaretanga? O te hiahia ranei o te hunga whakahi ki to ratou whakahi? O te whakakino ranei a te hunga wairangi ki te matauranga?23 Tahuri mai ki taku ako: na ka ringihia e ahau toku wairua ki a koutou, ka whakaaturia aku kupu ki a koutou.24 I karanga atu hoki ahau, heoi kihai koutou i pai mai; i totoro atu toku ringa, a kihai tetahi i whai whakaaro mai;25 Heoi whakakahoretia iho e koutou toku whakaaro katoa, kihai hoki i aro ki taku ako:26 Mo reira ka kata ahau i te ra o to koutou aitua; ka tawai ina pa te pawera ki a koutou.27 Ina tae mai to koutou pawera ano he tupuhi, a ka pa mai to koutou aitua ano he paroro; ina tae mai te pouri me te ngakau mamae ki a koutou.28 Ko reira ratou karanga ai ki ahau, a e kore ahau e whakahoki kupu atu; ka rapu nui ratou i ahau, otiia e kore ahau e kitea e ratou:29 Mo ratou i kino ki te matauranga; kihai hoki i whiriwhiria e ratou te wehi ki a Ihowa;30 Kihai i aro mai ki oku whakaaro; whakahawea ana ratou ki taku kupu riri katoa.31 Na reira ka kai ratou i nga hua o to ratou nei ara, ka whakakiia ano hoki ki nga mea i titoa e ratou.32 Ko te tahuritanga atu hoki o nga kuware hei patu i a ratou; ko te ngakau warea ano hoki o nga wairangi hei huna i a ratou.33 Ko te tangata ia e rongo ana ki ahau, ka au tona noho, ka tea hoki i te wehi ki te kino.
1 א big מ /big שלי שלמה בן-דוד-- מלך ישראל br 2 ב לדעת חכמה ומוסר להבין אמרי בינה br 3 ג לקחת מוסר השכל צדק ומשפט ומשרים br 4 ד לתת לפתאים ערמה לנער דעת ומזמה br 5 ה ישמע חכם ויוסף לקח ונבון תחבלות יקנה br 6 ו להבין משל ומליצה דברי חכמים וחידתם br 7 ז יראת יהוה ראשית דעת חכמה ומוסר אוילים בזו 8 ח שמע בני מוסר אביך ואל-תטש תורת אמך br 9 ט כי לוית חן הם לראשך וענקים לגרגרתך br 10 י בני-- אם-יפתוך חטאים אל-תבא br 11 יא אם-יאמרו לכה אתנו br נארבה לדם נצפנה לנקי חנם br 12 יב נבלעם כשאול חיים ותמימים כיורדי בור br 13 יג כל-הון יקר נמצא נמלא בתינו שלל br 14 יד גורלך תפיל בתוכנו כיס אחד יהיה לכלנו br 15 טו בני--אל-תלך בדרך אתם מנע רגלך מנתיבתם br 16 טז כי רגליהם לרע ירוצו וימהרו לשפך-דם br 17 יז כי-חנם מזרה הרשת-- בעיני כל-בעל כנף br 18 יח והם לדמם יארבו יצפנו לנפשתם br 19 יט כן--ארחות כל-בצע בצע את-נפש בעליו יקח br 20 כ חכמות בחוץ תרנה ברחבות תתן קולה br 21 כא בראש המיות תקרא בפתחי שערים בעיר--אמריה תאמר br 22 כב עד-מתי פתים-- תאהבו-פתי br ולצים--לצון חמדו להם וכסילים ישנאו-דעת br 23 כג תשובו לתוכחתי הנה אביעה לכם רוחי אודיעה דברי אתכם br 24 כד יען קראתי ותמאנו נטיתי ידי ואין מקשיב br 25 כה ותפרעו כל-עצתי ותוכחתי לא אביתם br 26 כו גם-אני באידכם אשחק אלעג בבא פחדכם br 27 כז בבא כשאוה (כשואה) פחדכם-- ואידכם כסופה יאתה br בבא עליכם צרה וצוקה br 28 כח אז יקראנני ולא אענה ישחרנני ולא ימצאנני br 29 כט תחת כי-שנאו דעת ויראת יהוה לא בחרו br 30 ל לא-אבו לעצתי נאצו כל-תוכחתי br 31 לא ויאכלו מפרי דרכם וממעצתיהם ישבעו br 32 לב כי משובת פתים תהרגם ושלות כסילים תאבדם br 33 לג ושמע לי ישכן-בטח ושאנן מפחד רעה