Publicidade

Provérbios 29

1 Ko te tangata he maha nei nga riringa i tona he, a ka whakapakeke i tona kaki, ka whatiia ohoreretia ia; te taea te rongoa.2 Ka whakanuia te hunga tika, ka koa te iwi; ka kingi te tangata kino, ka aue te iwi.3 Ko te tangata e matenui ana ki te whakaaro nui e whakahari ana i tona papa; ko te tangata ia e piri ana ki nga wahine kairau, he maumau taonga tana.4 Ma te whakawa a te kingi e mau ai te whenua; ka whakataka ia e te tangata e tango ana i nga mea homai noa.5 Ko te tangata e whakapati ana ki tona hoa, e whakatakoto kupenga ana mo ona waewae.6 He rore kei roto i te he o te tangata kino; ko te tangata tika ia he waiata tana, he koa.7 E mahara ana te tangata tika ki te take a te rawakore: kahore o te tangata kino whakaaro kia mohiotia e ia.8 Ma nga tangata whakahi e tahu te pa kia mura: ko ta te hunga whakaaro nui ia he whakatahuri atu i te riri.9 Ki te totohe te tangata whakaaro nui ki te tangata wairangi, ahakoa riri ia, kata ranei, kahore he tanga.10 E mauahara ana te tangata whakaheke toto ki te tangata i te ngakau tapatahi: tena ko te hunga tika, ka whai ratou kia whakaorangia ia.11 E tuakina ana e te wairangi tona riri katoa ki waho: e puritia mai ana ia e te tangata whakaaro nui, e pehia ana.12 Ki te whakarongo te rangatira ki te teka, he kino katoa ana tangata.13 E tutaki ana te rawakore raua ko te kaitukino ki a raua; ko Ihowa te kaiwhakamarama o nga kanohi o raua tokorua.14 Ko te kingi e pono ana tana whakawa mo nga rawakore, ka whakapumautia tona torona ake ake.15 Ko te whiu, ko te riri i te he, he mea homai era i te whakaaro nui: tena ko te tamaiti mahue noa, ka whakama i a ia tona whaea.16 Ka tokomaha te hunga kino, ka nui te he: ka kite ia te hunga tika i to ratou hinganga.17 Pakia tau tama, a ka whai okiokinga koe i a ia; ae ra, he ahuareka tana e homai ai ki tou wairua.18 Ki te kahore he whakakitenga, ka kore te iwi e tupato: ko te kaipupuri ia i te ture, ka hari ia.19 Ehara te kupu i te papaki mo te pononga: ahakoa hoki ia matau, e kore ia e rongo.20 Ka kite ranei koe i te tangata kaika ki te korero? engari te wairangi ka totika ake i a ia.21 Ko te tangata e penapena ana i tana pononga mai o te tamarikitanga, ka waiho ia e ia i te mutunga hei tama tupu.22 He whakaoho whawhai ta te tangata pukuriri: he nui rawa hoki te he o te tangata aritarite.23 Ka whakaititia iho te tangata e tona whakapehapeha: ka whai honore ia te tangata ngakau papaku.24 Ko te tangata e whakauru ana ki ta te tahae, e kino ana ki tona ake wairua: e rongo ana ia i te kanga, kahore e kiki.25 He rore e homai ana e te wehi ki te tangata: ko te tangata ia e whakawhirinaki ana ki a Ihowa ka mawhiti.26 He tokomaha e whai ana kia paingia e te rangatira: otiia i ahu mai i a Ihowa te whakawa mo te tangata.27 He mea whakarihariha ki te hunga tika te tangata whakahaere he; a he mea whakarihariha hoki ki te tangata kino te tangata he tika tona ara.

1 א   איש תוכחות מקשה-ערף--    פתע ישבר ואין מרפא br 2 ב   ברבות צדיקים ישמח העם    ובמשל רשע יאנח עם br 3 ג   איש-אהב חכמה ישמח אביו    ורעה זונות יאבד-הון br 4 ד   מלך--במשפט יעמיד ארץ    ואיש תרומות יהרסנה br 5 ה   גבר מחליק על-רעהו    רשת פורש על-פעמיו br 6 ו   בפשע איש רע מוקש    וצדיק ירון ושמח br 7 ז   ידע צדיק דין דלים    רשע לא-יבין דעת br 8 ח   אנשי לצון יפיחו קריה    וחכמים ישיבו אף br 9 ט   איש-חכם--נשפט את-איש אויל    ורגז ושחק ואין נחת br 10 י   אנשי דמים ישנאו-תם    וישרים יבקשו נפשו br 11 יא   כל-רוחו יוציא כסיל    וחכם באחור ישבחנה br 12 יב   משל מקשיב על-דבר-שקר--    כל-משרתיו רשעים br 13 יג   רש ואיש תככים נפגשו--    מאיר עיני שניהם יהוה br 14 יד   מלך שופט באמת דלים--    כסאו לעד יכון br 15 טו   שבט ותוכחת יתן חכמה    ונער משלח מביש אמו br 16 טז   ברבות רשעים ירבה-פשע    וצדיקים במפלתם יראו br 17 יז   יסר בנך ויניחך    ויתן מעדנים לנפשך 18 יח   באין חזון יפרע עם    ושמר תורה אשרהו br 19 יט   בדברים לא-יוסר עבד    כי-יבין ואין מענה br 20 כ   חזית--איש אץ בדבריו    תקוה לכסיל ממנו br 21 כא   מפנק מנער עבדו    ואחריתו יהיה מנון br 22 כב   איש-אף יגרה מדון    ובעל חמה רב-פשע br 23 כג   גאות אדם תשפילנו    ושפל-רוח יתמך כבוד br 24 כד   חולק עם-גנב שונא נפשו    אלה ישמע ולא יגיד br 25 כה   חרדת אדם יתן מוקש    ובוטח ביהוה ישגב br 26 כו   רבים מבקשים פני-מושל    ומיהוה משפט-איש br 27 כז   תועבת צדיקים איש עול    ותועבת רשע ישר-דרך

Publicidade

Veja também

Publicidade