1 Kia mahara ki te marama, ki a Apipi, ka mahi i te kapenga ki a Ihowa, ki tou Atua: ko Apipi hoki te marama i whakaputaina mai ai koe e Ihowa, e tou Atua, i Ihipa i te po.
2 Na me patu e koe te kapenga ki a Ihowa, ki tou Atua, o te kahui hipi, o te kahui kau, ki te wahi e whiriwhiri ai a Ihowa kia waiho tona ingoa ki reira.
3 Kaua e kainga tahitia te paraoa rewena me taua mea; kia whitu nga ra e kai ai koe i te taro rewenakore me taua mea, ara i te taro tangihanga; i haere potatutatu mai hoki koe i te whenua o Ihipa: kia mahara ai koe ki te ra i puta mai ai koe i te w henua o Ihipa i nga ra katoa e ora ai koe.
4 A kia whitu nga ra e kore ai e kitea he rewena ki a koe i ou rohe katoa; kaua hoki e whakatoea mo te ata tetahi wahi o te kikokiko e patua e koe i te ahiahi o te ra tuatahi.
5 E kore e ahei kia patua te kapenga i roto i tetahi o ou tatau, e homai ana e Ihowa, e tou Atua, ki a koe:
6 Engari hei te wahi e whiriwhiri ai a Ihowa, tou Atua, kia waiho tona ingoa ki reira, hei reira koe patu ai i te kapenga i te ahiahi, i te toenetanga o te ra, i te wa ano i puta mai ai koe i Ihipa.
7 Na me tunu e koe, me kai hoki ki te wahi e whiriwhiri ai a Ihowa, tou Atua: a i te ata ka tahuri, ka haere ki ou teneti.
8 E ono nga ra e kai ai koe i te taro rawenakore: a i te ra whitu ko te huihui nui ki a Ihowa, ki tou Atua: kaua tetahi mahi e mahia i taua ra.
9 Taua e koe, kia whitu nga wiki: kei tau tukunga mataati i te toronaihi ki te kotinga koe timata mai ai te tatau i nga wiki e whitu.
10 Na me mahi te hakari o nga wiki ki a Ihowa, ki tou Atua, ki tetahi tahua, he mea hoatu noa na tou ringa; kia rite tau e hoatu ai ki te manaaki a Ihowa, a tou Atua, i a koe:
11 Na ka koa koe ki te aroaro o Ihowa, o tou Atua, a koe, koutou tahi ko tau tama, ko tau tamahine, me tau pononga tane, me tau pononga wahine, me te Riwaiti i roto i ou tatau, me te manene, me te pani, me te pouaru i roto i a koe, ki te wahi i whi riwhiria e Ihowa, e tou Atua, kia waiho tona ingoa ki reira.
12 A kia mahara koe he pononga koe i Ihipa i mua: me pupuri hoki, me mahi enei tikanga.
13 Me mahi te hakari whare wharau, kia whitu nga ra, ua poto i a koe te kohikohi mai i tau patunga witi me tau poka waina:
14 A ka koa koe ki tau hakari, a koe, koutou tahi ko tau tama, ko tau tamahine, ko tau pononga tane, ko tau pononga wahine, me te Riwaiti, te manene, te pani me te pouaru i roto i ou tatau.
15 Kia whitu nga ra o tau hakari ki a Ihowa, ki tou Atua, i te wahi e whiriwhiri ai a Ihowa: ka manaaki hoki a Ihowa, tou Atua, i a koe i au hua katoa, i nga mahi katoa hoki a ou ringa, a ka tino harakoa koe.
16 E toru nga wa o te tau e kitea ai ou tane katoa ki te aroaro o Ihowa, o tou Atua, ki te wahi e whiriwhiri ai ia: ko te hakari taro rewenakore, ko te hakari o nga wiki, ko te hakari whare wharau: kaua hoki e puta kau ki te aroaro o Ihowa:
17 Me homai e ia tangata te mea e taea e ia, kia rite ki te manaaki i homai e Ihowa, e tou Atua, ki a koe.
18 Whakaturia etahi kaiwhakawa, me etahi rangatira mou i ou kuwaha katoa, e homai ana e Ihowa, e tou Atua, ki a koe, mo ou iwi: kia tika hoki ta ratou whakawa mo te iwi.
19 Kaua e whakapeaua ketia te whakawa; kaua hoki e whakapai kanohi; kaua ano e tango i te utu whakapati: he mea whakamatapo hoki te utu whakapati i nga kanohi o te hunga whakaaro nui, he mea whakapeau ke i nga kupu a te hunga tika.
20 Ko te mea tika anake tau e whai ai, kia ora ai koe, kia noho ai hoki ki te whenua e homai nei e Ihowa, e tou Atua, ki a koe.
21 Kaua e whakatokia e koe he Ahera o tehea momo rakau ki te taha o te aata a Ihowa, a tou Atua, e hanga e koe.
22 Kaua ano hoki e whakaturia ake tetahi pou whakapakoko mau: e kinongia nei e Ihowa, e tou Atua.
1 "你要守亚笔月, 向耶和华你的 神守逾越节, 因为耶和华你的 神在亚笔月的一个晚上, 把你从埃及地领出来。
2 你要在耶和华选择立为他名的居所的地方, 把羊和牛作逾越节的祭牲献给耶和华你的 神。
3 你吃这祭的时候, 不可和有酵的饼一同吃; 七日之内, 你要吃无酵饼, 就是困苦饼, 因为你是急急忙忙从埃及地出来的, 好使你一生的年日都可以记念你从埃及地出来的日子。
4 七天之内, 在你的全境不可见有酵。第一天晚上你献的祭肉, 一点也不可剩下, 留到早晨。
5 你不能在耶和华你的 神赐给你的任何一座城里, 宰杀逾越节的祭牲;
6 只能在耶和华你的 神选择作他名的居所的地方, 晚上日落的时候, 就是你出埃及的时刻, 宰杀逾越节的祭牲;
7 你要在耶和华你的 神选择的地方, 把祭肉煮了吃; 到了早晨, 你才可以回到家里去。
8 六日之内你要吃无酵饼; 到了第七日, 要向耶和华你的 神守圣会; 什么工都不可作。
9 "你要计算七个七日, 从开镰收割禾稼的时候算起, 共计七个七日。
10 你要向耶和华你的 神举行七七节, 照着耶和华你的 神赐福你的, 尽你所能的献上你手里的甘心祭。
11 你和你的儿女、仆婢, 以及在你城里的利未人、在你们中间的寄居者、孤儿和寡妇, 都要在耶和华你的 神选择作他名的居所的地方欢乐。
12 你也要记得你在埃及作过奴仆; 你要谨守遵行这些律例。
13 "你从禾场上和榨酒池里收藏了出产以后, 就要举行住棚节七日。
14 在这节期以内, 你和你的儿女、仆婢, 以及住在你城里的利未人、寄居者、孤儿和寡妇, 都要欢乐。
15 你要在耶和华选择的地方, 向耶和华你的 神守节七日, 因为耶和华你的 神, 要在你一切土产上, 和你手所作的一切事上, 赐福给你, 你就满有欢乐。
16 每年三次, 就是在除酵节、七七节、住棚节, 你所有的男丁都要在耶和华选择的地方, 朝见耶和华你的 神; 但不可空手朝见耶和华。
17 各人要按手中的力量, 照着耶和华你的 神赐你的福, 奉献礼物。
18 "在耶和华你的 神赐给你的各城里, 你要按着各支派设立审判官和官长; 他们要按着公义的判断审判人民。
19 不可屈枉正直, 不可徇人的情面, 不可收受贿赂, 因为贿赂能使智慧人的眼变瞎, 也能使义人的话颠倒过来。
20 你要追求公正公义, 好使你能存活, 并且能承受耶和华你的 神赐给你的地作产业。
21 "在你为耶和华你的 神筑的祭坛旁边, 不可栽种什么树木, 作亚舍拉。
22 也不可为自己竖立神柱, 这是耶和华你的 神所恨恶的。"