1 A tenei ake, a te wa e tae mai ai enei mea katoa ki a koe, te manaaki me te kanga, i hoatu nei e ahau ki tou aroaro, a ka mahara tou hinengaro ki aua mea i roto i nga iwi katoa e peia ai koe e Ihowa, e tou Atua ki reira,

2 A ka tahuri koe ki a Ihowa, ki tou Atua, ka whakarongo ki tona reo, ki nga mea katoa e whakahau nei ahau i tenei ra ki a koe, koutou ko au tamariki, i tou ngakau katoa, i tou wairua katoa;

3 Katahi a Ihowa, tou Atua, ka whakaputa ke i tou parautanga, ka aroha ano ki a koe, ka tahuri hoki, ka kohikohi i a koe i roto i nga iwi katoa i whakamararatia atu ai koe e Ihowa, e tou Atua ki reira.

4 Mehemea tera etahi o koutou i peia kei nga topito ra ano o te rangi, ka kohikohia mai ano koe e Ihowa, e tou Atua, i reira, ka tikina ano koe e ia i reira:

5 A ka kawea mai koe e Ihowa, e tou Atua, ki te whenua i nohoia e ou matua, ka nohoia hoki a reira e koe; a ka mahi ia i te pai ki a koe, ka mea hoki i a koe kia maha atu i ou matua.

6 A ka kokoti a Ihowa, tou Atua, i tou ngakau, i te ngakau ano hoki o ou uri, e aroha ai koe ki a Ihowa, ki tou Atua, i tou ngakau katoa, i tou wairua katoa, kia ora ai koe.

7 A ka tukua iho e Ihowa, e tou Atua, enei kanga katoa ki ou hoariri, ki te hunga hoki e kino ana ki a koe, i whakatupu kino nei i a koe.

8 Ko koe ia ka tahuri, ka whakarongo ki te reo o Ihowa, ka mahi i ana whakahau katoa, e whakahau nei ahau ki a koe i tenei ra.

9 A ka mea a Ihowa, tou Atua, kia nui nga mea mau i te mahi katoa a tou ringa, i te hua o tou kopu, i te hua hoki o au kararehe, i te hua hoki o tou oneone, mo te pai: no te mea ka tahuri mai ano a Ihowa, ka hari ki a koe mo te pai, ka pera me ia i hari ki ou matua:

10 Ki te whakarongo koe ki te reo o Ihowa, o tou Atua, ki te pupuri i ana whakahau, i ana tikanga, ka tuhituhia nei ki tenei pukapuka o te ture; ki te tahuri koe ki a Ihowa, ki tou Atua, i tou ngakau katoa, i tou wairua katoa.

11 Ko tenei ture hoki, e whakahau nei ahau i tenei ra ki a koe, ehara i te mea pakeke rawa ki a koe, i te mea tawhiti ranei.

12 Kahore i te rangi, e mea ai koe, Ko wai o tatou hei piki ki te rangi ki te tiki atu i tena mea ma tatou, hei mea kia rongo atu tatou, kia mahi ai tatou?

13 Kahore i tawahi o te moana, hei meatanga mau, Ko wai o tatou hei whakawhiti ki tawahi o te moana, ki te tiki i tena mea ki a tatou, hei mea kia rongo atu tatou, kia mahi ai tatou?

14 Kei te tata tonu ra te kupu ki a koe, kei roto i tou waha, kei roto hoki i tou ngakau, mo tau mahi atu.

15 Titiro, kua hoatu e ahau ki tou aroaro i tenei ra te ora me te pai, te mate me te kino;

16 I ahau e whakahau nei i a koe i tenei ra kia aroha ki a Ihowa, ki tou Atua, kia haere i ana huarahi, kia pupuri i ana whakahau, i ana tikanga, i ana whakaritenga, kia ora ai koe, kia nui ai hoki, kia manaaki ai a Ihowa, tou Atua, i a koe ki te w henua e haere nei koe ki reira ki te tango.

17 Otiia ki te tahuri ke tou ngakau, ki te kore koe e rongo, a ka takina atu koe ki te koropiko ki nga atua ke, kia mahi hoki ki a ratou;

18 Maku e whakaatu ki a koutou i tenei ra, ka ngaro rawa atu koutou; e kore e roa o koutou ra ki te whenua e whiti atu nei koe i Horano, e haere atu nei koe ki reira ki te tango.

19 Ka waiho e ahau i tenei ra te rangi me te whenua hei kaititiro i a koutou, kua hoatu e ahau ki tou aroaro te ora me te mate, te manaaki me te kanga: na reira manakohia te ora, kia ora ai koutou ko ou uri:

20 Aroha ki a Ihowa, ki tou Atua, whakarongo ki tona reo, piri atu hoki ki a ia: ko ia hoki tou ora, te whakaroanga atu mo ou ra: kia noho ai koe ki te whenua i oati ai a Ihowa ki ou matua kia hoatu ki a ratou, ki a Aperahama, ki a Ihaka, ki a Hako pa.

1 "当这一切事, 就是我摆在你面前的祝福和咒诅, 都临到你身上的时候, 你在耶和华你的 神赶逐你去的万国中, 你心里必回想这些话,

2 你和你的子孙必一心一意归向耶和华你的 神, 照着我今日吩咐你的一切听从他的话。

3 那时, 耶和华你的 神就必使你这被掳的人回归, 他必怜悯你; 耶和华你的 神必从你被分散到的万民中, 把你再召集回来。

4 你被赶逐的人, 就是在天涯海角, 耶和华你的 神也必从那里把你召集回来, 从那里把你带回。

5 耶和华你的 神必领你进入你列祖所得之地, 使你可以得着这地; 他必善待你, 他也必使你的人数增多, 胜过你的列祖。

6 耶和华你的 神必把你心里和你后裔心里的污秽除掉, 要你一心一意爱耶和华你的 神, 使你可以存活。

7 耶和华你的 神必把这一切咒诅, 加在你的仇敌和恨恶你、逼迫你的人身上。

8 你却要再听从耶和华的话, 遵行他的一切诫命, 就是我今日吩咐你的。

9 耶和华你的 神必使你手里所办的一切事、你身所生的、牲畜所出的、地土所产的, 都丰盛有余, 因为耶和华必再喜悦你, 使你得福, 像从前喜悦你的列祖一样;

10 只要你听从耶和华你的 神的话, 谨守这律法书上所写的诫命和律例; 只要你一心一意回转归向耶和华你的 神。

11 "其实我今日吩咐你的这诫命, 对你并不太难, 离你也不太远。

12 这诫命不是在天上, 以致你说: ‘谁替我们上到天上去, 为我们取下来, 使我们听见, 就可以遵行呢?’

13 也不是在海外, 以致你说: ‘谁替我们过海去, 为我们取回来, 使我们听见, 就可以遵行呢?’

14 其实这话离你很近, 就在你口里, 也在你心里, 使你可以遵行。

15 "你看, 我今日把生命和福乐, 死亡与灾祸, 都摆在你的面前了。

16 如果你听从耶和华你的 神的诫命, 就是我今日吩咐你的; 爱耶和华你的 神, 行他的道路, 谨守他的诫命、律例、典章, 使你可以存活, 人数增多, 耶和华你的 神就必在你要进去得为业的地上赐福给你。

17 但是, 如果你的心偏离了, 不肯听从, 却被人勾引, 去敬拜和事奉别的神;

18 我今日郑重地告诉你们, 你们必要灭亡; 在你过约旦河, 进去得为业的地上, 你的年日必不长久。

19 我今日呼天唤地向你们作证, 我把生与死, 福与祸, 都摆在你面前了; 所以你要选择生命, 好让你和你的后裔都可以活着,

20 爱耶和华你的 神, 听从他的话, 紧靠他, 因为那就是你的生命, 你的长寿; 这样, 你才能在耶和华向你的列祖亚伯拉罕、以撒、雅各起誓应许要赐给他们的地上居住。"