Publicidade

Esdras 2

1 Na ko nga tama enei o te kawanatanga i maunu atu nei i roto i nga whakarau, i te hunga i whakahekea, i era i whakahekea e Nepukaneha kingi o Papurona ki Papurona, a i hoki nei ki Hiruharama, ki Hura, ki tona pa, ki tona pa;2 I haere tahi nei me Herupapera; ko Hehua, ko Nehemia, ko Heraia, ko Reeraia, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mitipara, ko Pikiwai, ko Rehumu, ko Paana. Ko te tokomaha o nga tangata o te iwi o Iharaira:3 Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.4 Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.5 Ko nga tama a Araha, e whitu rau e whitu tekau ma rima.6 Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Hehua, a Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma rua.7 Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.8 Ko nga tama a Tatu, e iwa rau e wha tekau ma rima.9 Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.10 Ko nga tama a Pani, e ono rau e wha tekau ma rua.11 Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma toru.12 Ko nga tama a Atakara, kotahi mano e rua rau e rua tekau ma rua.13 Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma ono.14 Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e rima tekau ma ono.15 Ko nga tama a Arini, e wha rau e rima tekau ma wha.16 Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.17 Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma toru.18 Ko nga tama a Ioraha, kotahi rau kotahi tekau ma rua.19 Ko nga tama a Hahumu, e rua rau e rua tekau ma toru.20 Ko nga tama a Kipara, e iwa tekau ma rima.21 Ko nga tama a Peterehema, kotahi rau e rua tekau ma toru.22 Ko nga tangata o Netopa, e rima tekau ma ono.23 Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.24 Ko nga tama a Atamawete, e wha tekau ma rua.25 Ko nga tama a Kiriataarimi, a Kepira, a Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.26 Ko nga tama a Rama, a Kapa, e ono rau e rua tekau ma tahi.27 Ko nga tama a Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.28 Ko nga tangata o Peteere, o Hai, e rua rau e rua tekau ma toru.29 Ko nga tama a Nepo, e rima tekau ma rua.30 Ko nga tama a Makapihi, kotahi rau e rima tekau ma ono.31 Ko nga tama a tetahi atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.32 Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.33 Ko nga tama a Roro, a Hairiri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma rima.34 Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.35 Ko nga tama a Henaa, e toru mano e ono rau e toru tekau.36 Ko nga tohunga: ara ko nga tama a Ieraia, o te whare o Hehua, e iwa rau e whitu tekau ma toru.37 Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.38 Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.39 Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.40 Ko nga Riwaiti: ara ko nga tama a Hehua, a Karamiere; no nga tama a Horawai, e whitu tekau ma wha.41 Ko nga kaiwaiata: ara ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e rua tekau ma waru.42 Ko nga tama a nga kaitiaki kuwaha: ara ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai: huihuia kotahi rau e toru tekau ma iwa.43 Ko nga Netinimi: ara ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,44 Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hiaha, ko nga tama a Parono,45 Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Akupu,46 Ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai, ko nga tama a Hanana,47 Ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara, ko nga tama a Reaia,48 Ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora, ko nga tama a Katama,49 Ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea, ko nga tama a Pehai,50 Ko nga tama a Ahana, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepuhimi,51 Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,52 Ko nga tama a Patarutu, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,53 Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,54 Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.55 Ko nga tama a nga tangata a Horomona: ara ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perura,56 Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere;57 Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatira, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Ami.58 Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga tangata a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.59 Na ko nga mea enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arana, i Imere; otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, me to ratou kawai, no Iharaira ranei;60 Ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e rima tekau ma rua.61 Na, o nga tama a nga tohunga: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai; i tangohia hoki e ia tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, na kua huaina to ratou ingoa ki a ia.62 I rapua e enei to ratou pukapuka whakapapa, ara to te hunga whakapapa tupuna, heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.63 Katahi te kawana ka mea ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga kei a ia nga Urimi me nga Tumime.64 Ko te huihui katoa, rupeke, rupeke, e wha tekau ma rua mano e toru rau e ono tekau.65 Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine: e whitu mano enei e toru rau e toru tekau ma whitu; i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau.66 Ko o ratou hoiho e whitu rau e toru tekau ma ono; ko o ratou meura e rua rau e wha tekau ma rima;67 Ko o ratou kamera e wha rau e toru tekau ma rima; ko nga kaihe e ono mano e whitu rau e rua tekau.68 Na ko etahi o nga upoko o nga whare o nga matua, i to ratou haerenga ki te whare o Ihowa i Hiruharama, hihiko tonu ratou ki te homai mea hei whakatu mo te whare o te Atua ki tona wahi.69 Rite tonu ki o ratou rawa nga mea i homai e ratou ki roto ki nga taonga mo te mahi, e ono tekau ma tahi mano nga moni koura, e rima mano nga pauna hiriwa, me nga kakahu mo nga tohunga kotahi rau.70 Na noho ana nga tohunga me nga Riwaiti, me etahi o te iwi, me nga kaiwaiata, me nga kaitiaki kuwaha, me nga Netinimi ki o ratou pa, me Iharaira katoa ano hoki ki o ratou pa.

1 这些犹大省的人, 从前被巴比伦王尼布甲尼撒掳到巴比伦去, 现在他们从被掳之地回到耶路撒冷和犹大, 各归自己的城镇。 2 他们与所罗巴伯、耶书亚、尼希米、西莱雅、利来雅、末底改、必珊、米斯拔、比革瓦伊、利宏和巴拿一同回去。以色列民的男丁数目记在下面: 3 巴录的子孙二千一百七十二人; 4 示法提雅的子孙三百七十二人; 5 亚拉的子孙七百七十五人; 6 巴哈.摩押的子孙, 就是耶书亚和约押的子孙, 二千八百一十二人; 7 以拦的子孙一千二百五十四人; 8 萨土的子孙九百四十五人; 9 萨改的子孙七百六十人; 10 巴尼的子孙六百四十二人; 11 比拜的子孙六百二十三人; 12 押甲的子孙一千二百二十二人; 13 亚多尼干的子孙六百六十六人; 14 比革瓦伊的子孙二千零五十六人; 15 亚丁的子孙四百五十四人; 16 亚特的子孙, 就是希西家的子孙, 九十八人; 17 比宰的子孙三百二十三人; 18 约拉的子孙一百一十二人; 19 哈顺的子孙二百二十三人; 20 吉罢珥的子孙九十五人; 21 伯利恒人一百二十三人。 22 尼陀法人五十六人。 23 亚拿突人一百二十八人。 24 亚斯玛弗人四十二人。 25 基列.耶琳人、基非拉人和比录人, 共七百四十三人。 26 拉玛人和迦巴人共六百二十一人。 27 默玛人一百二十二人。 28 伯特利人和艾人共二百二十三人。 29 尼波人五十二人。 30 玛革比士的子孙一百五十六人。 31 另外一个以拦的子孙一千二百五十四人。 32 哈琳的子孙三百二十人。 33 罗德、哈第和阿挪的子孙共七百二十五人。 34 耶利哥的子孙三百四十五人。 35 西拿的子孙三千六百三十人。 36 祭司的数目记在下面: 耶书亚家的耶大雅的子孙九百七十三人。 37 音麦的子孙一千零五十二人。 38 巴施户珥的子孙一千二百四十七人。 39 哈琳的子孙一千零一十七人。 40 利未人的数目记在下面: 何达威雅的子孙, 就是耶书亚和甲篾的子孙, 七十四人。 41 负责歌唱的: 亚萨的子孙一百二十八人。 42 负责守门的: 沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙和朔拜的子孙, 共一百三十九人。 43 殿役的数目记在下面: 西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、 44 基绿的子孙、西亚的子孙、巴顿的子孙、 45 利巴拿的子孙、哈迦巴的子孙、亚谷的子孙、 46 哈甲的子孙、萨买的子孙、哈难的子孙、 47 吉德的子孙、迦哈的子孙、利亚雅的子孙、 48 利汛的子孙、尼哥大的子孙、迦散的子孙、 49 乌撒的子孙、巴西亚的子孙、比塞的子孙、 50 押拿的子孙、米乌宁的子孙、尼普心的子孙、 51 巴卜的子孙、哈古巴的子孙、哈忽的子孙、 52 巴洗律的子孙、米希大的子孙、哈沙的子孙、 53 巴柯的子孙、西西拉的子孙、答玛的子孙、 54 尼细亚的子孙和哈提法的子孙。 55 所罗门仆人的子孙的数目记在下面: 琐太的子孙、琐斐列的子孙、比路大的子孙、 56 雅拉的子孙、达昆的子孙、吉德的子孙、 57 示法提雅的子孙、哈替的子孙、玻黑列.哈斯巴音的子孙和亚米的子孙。 58 作殿役的和所罗门仆人的子孙共三百九十二人。 59 以下这些人是从特.米拉、特.哈萨、基绿、押但、音麦上来的, 可是他们无法证明他们的父家或世系是以色列人。 60 这些人是第莱雅的子孙、多比雅的子孙和尼哥大的子孙, 共六百五十二人。 61 祭司的子孙中, 有哈巴雅的子孙、哈哥斯的子孙和巴西莱的子孙; 巴西莱娶了基列人巴西莱的一个女儿为妻, 所以起名叫巴西莱。 62 这些人查考族谱的记录, 却找不着, 因此他们算为不洁净, 不能作祭司。 63 省长告诉他们不可吃至圣之物, 直等到有能用乌陵和土明来决疑的祭司兴起来。 64 全体会众共有四万二千三百六十人。 65 此外, 还有他们的仆婢七千三百三十七人; 又有男女歌唱者二百人。 66 他们有马七百三十六匹, 骡子二百四十五匹, 67 骆驼四百三十五匹和驴子六千七百二十头。 68 当他们到达耶路撒冷耶和华殿的原址的时候, 就为 神的殿甘心献上礼物, 要把殿在原址重建起来。 69 他们按照自己的力量奉到工程库里的, 有金子五百公斤和银子两千八百公斤, 以及祭司的礼服一百件。 70 于是祭司、利未人、歌唱者、守门的、作殿役的, 和一部分人民住在城里; 以色列众人都住在自己的城里。

Veja também

Publicidade
Esdras
Ver todos os capítulos de Esdras
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-05_23-17-44-green