1 Felele pedig a sukhi Bildád, és monda:
2 Mikor akartok a beszédnek véget vetni? Értsétek meg [a dolgot], azután szóljunk.
3 Miért állíttatunk barmoknak, és miért vagyunk tisztátalanok a ti szemeitekben?
4 Te éretted, a ki szaggatja lelkét haragjában, vajjon elhagyattatik-é a föld, és felszakasztatik-é a kõszikla helyérõl?
5 Sõt inkább a gonoszok világa kialuszik, és nem fénylik az õ tüzöknek szikrája.
6 A világosság elsötétedik az õ sátorában, szövétneke kialszik felette.
7 Erõs léptei aprókká lesznek, saját tanácsa rontja meg õt.
8 Mert lábaival hálóba bonyolódik, és ó-verem felett jár.
9 A sarka tõrbe akad, és kelepcze fogja meg õt.
10 Hurok rejtetett el a földbe ellene, és zsineg az õ [szokott] ösvényén.
11 Mindenfelõl félelmek rettentik õt, és üldözik õt léptennyomon.
12 Éhség emészti fel az õ erejét, és nyomorúság leselkedik oldala mellett.
13 Megemészti testének izmait, megemészti izmait a halál zsengéje.
14 Eltünik sátorából az õ bátorsága, és a félelmek királyához folyamodik õ.
15 Az lakik sátorában, a ki nem az övé, és hajlékára kénkövet szórnak.
16 Alant elszáradnak gyökerei, és felülrõl levágatik az ága.
17 Emlékezete elvész a földrõl, még az utczákon sem marad fel a neve.
18 A világosságról a sötétségbe taszítják, a föld kerekségérõl elüldözik õt.
19 Sem fia, sem unokája nem lesz az õ népében, és semmi maradéka az õ tanyáján.
20 Az õ pusztulásától megborzadnak, a kik következnek és rettegés fogja el a most élõ embereket.
21 Ilyenek az álnok embernek hajlékai, és ilyen annak lakóhelye, a ki nem tiszteli Istent.
1 書 亞 人 比 勒 達 回 答 說 、
2 你 尋 索 言 語 要 到 幾 時 呢 . 你 可 以 揣 摩 思 想 、 然 後 我 們 就 說 話 。
3 我 們 為 何 算 為 畜 生 、 在 你 眼 中 看 作 污 穢 呢 。
4 你 這 惱 怒 將 自 己 撕 裂 的 、 難 道 大 地 為 你 見 棄 、 磐 石 挪 開 原 處 麼 。
5 惡 人 的 亮 光 、 必 要 熄 滅 、 他 的 火 燄 、 必 不 照 耀 。
6 他 帳 棚 中 的 亮 光 、 要 變 為 黑 暗 . 他 以 上 的 燈 、 也 必 熄 滅 。
7 他 堅 強 的 腳 步 、 必 見 狹 窄 、 自 己 的 計 謀 、 必 將 他 絆 倒 。
8 因 為 他 被 自 己 的 腳 陷 入 網 中 、 走 在 纏 人 的 網 羅 上 。
9 圈 套 必 抓 住 他 的 腳 跟 、 機 關 必 擒 獲 他 。
10 活 扣 為 他 藏 在 土 內 、 羈 絆 為 他 藏 在 路 上 。
11 四 面 的 驚 嚇 要 使 他 害 怕 、 並 且 追 趕 他 的 腳 跟 。
12 他 的 力 量 必 因 飢 餓 衰 敗 、 禍 患 要 在 他 旁 邊 等 候 。
13 他 本 身 的 肢 體 要 被 吞 喫 、 死 亡 的 長 子 要 吞 喫 他 的 肢 體 。
14 他 要 從 所 倚 靠 的 帳 棚 被 拔 出 來 、 帶 到 驚 嚇 的 王 那 裡 。
15 不 屬 他 的 必 住 在 他 的 帳 棚 裡 . 硫 磺 必 撒 在 他 所 住 之 處 。
16 下 邊 、 他 的 根 本 要 枯 乾 . 上 邊 、 他 的 枝 子 要 剪 除 。
17 他 的 記 念 、 在 地 上 必 然 滅 亡 、 他 的 名 字 、 在 街 上 也 不 存 留 。
18 他 必 從 光 明 中 被 攆 到 黑 暗 裡 、 必 被 趕 出 世 界 。
19 在 本 民 中 必 無 子 無 孫 、 在 寄 居 之 地 、 也 無 一 人 存 留 。
20 以 後 來 的 、 要 驚 奇 他 的 日 子 、 好 像 以 前 去 的 、 受 了 驚 駭 。
21 不 義 之 人 的 住 處 、 總 是 這 樣 、 此 乃 不 認 識 神 之 人 的 地 步 。