1 Azon a napon kútfõ fakad a Dávid házának és Jeruzsálem lakosainak a bûn és tisztátalanság ellen.

2 És lészen azon a napon, így szól a Seregeknek Ura: Kivesztem a bálványok neveit e földrõl, és emlegetni sem fogják többé; sõt a prófétákat és a fertelmes lelket is kiszaggatom e földrõl.

3 És úgy lesz, ha prófétálni fog még valaki, azt mondják annak az õ apja és anyja, az õ szülõi: Ne élj, mert hazugságot szóltál az Úr nevében! És általverik õt az õ apja és anyja, az õ szülõi, az õ prófétálása közben.

4 És azon a napon megszégyenülnek a próféták, kiki az õ látása miatt az õ prófétálásaik közben, és nem öltözködnek szõrös ruhába, hogy hazudjanak.

5 Hanem ezt mondja [kiki:] Nem vagyok én próféta, szántóvetõ ember vagyok én, sõt más szolgájává lettem én gyermekségem óta.

6 És ha mondja néki [valaki:] Micsoda ütések ezek a kezeiden? azt mondja: A miket az én barátaim házában ütöttek rajtam.

7 Fegyver, serkenj fel az én pásztorom ellen és a férfiú ellen, a ki nékem társam! így szól a Seregeknek Ura. Verd meg a pásztort és elszélednek a juhok, én pedig a kicsinyek ellen fordítom kezemet.

8 És lészen az egész földön, így szól az Úr: a két rész kivágattatik azon [és] meghal, de a harmadik megmarad rajta.

9 És beviszem a harmadrészt a tûzbe, és megtisztítom õket, a mint tisztítják az ezüstöt és megpróbálom õket, a mint próbálják az aranyat; õ segítségül hívja az én nevemet és én felelni fogok néki; ezt mondom: Népem õ! Õ pedig ezt mondja: Az Úr az én Istenem!

1 "到那日, 必有一个泉源, 为大卫家和耶路撒冷的居民开放, 洗除他们的罪恶和不洁。

2 "到那日(这是万军之耶和华的宣告), 我必从这地除掉偶像的名号, 它们不再被人记念; 我也必从这地除去假先知和污秽的灵。

3 如果有人再说预言, 他的亲生父母必对他说: ‘你不该活着, 因为你奉耶和华的名说谎。’他说预言的时候, 他的亲生父母必把他刺死。

4 "到那日, 假先知说预言的时候, 每一个都必因自己所论的异象而羞愧; 他们必不再穿兽毛衣服欺骗人。

5 那时他必说: ‘我不是先知, 只是耕地的人; 因为我自幼以来, 就被卖为奴。’

6 如果有人问他: ‘怎么在你胸口上("胸口上"原文作"两手之间")有这些伤痕呢?’他就必回答: ‘这些是在爱我的人家里所受的伤。’

7 "刀剑哪, 醒来吧! 攻击我的牧人, 我的同伴, (这是万军之耶和华的宣告。)要击打牧人, 羊群就分散; 我也要转过手来, 攻击小羊。

8 全地的人必有三分之二被除灭, 只有三分之一存留下来。(这是耶和华的宣告。)

9 我必使这三分之一经火试炼。我要炼净他们, 像炼净银子一样; 我要试炼他们, 像试炼金子一样。他们必呼求我的名, 我必应允他们。我要说: ‘他们是我的子民。’他们也要说: ‘耶和华是我们的 神。’"