1 Et les enfants d’Israël partirent, et campèrent dans les plaines de Moab, de ce côté du Jourdain près de Jéricho.

2 Et Balak, le fils de Zippor, vit tout ce qu’Israël avait fait aux Amorites.

3 Et Moab eut une grande peur du peuple, parce qu’ils étaient nombreux; et Moab fut angoissé, à cause des enfants d’Israël.

4 Et Moab dit aux anciens de Midian (Madian): Maintenant cette compagnie dévorera-t-elle tout ce qui est autour de nous, comme le bœuf broute l’herbe du champ. Or Balak, le fils de Zippor, était roi de Moab, en ce temps-là.

5 Et il envoya des messagers à Balaam, le fils de Beor, à Pethor, qui est sur le fleuve, au pays des enfants de son peuple, pour l’appeler, disant: Voici, un peuple est sorti d’Égypte; voici, il couvre la surface de la terre, et il reste en face de moi.

6 Viens donc maintenant, je te prie; maudis-moi ce peuple, car il est plus puissant que moi. Peut-être prévaudrai-je, et que nous puissions le frapper, et que je puisse le chasser du pays; car je sais que celui que tu bénis est béni, et que celui que tu maudis est maudit.

7 Et les anciens de Moab et les anciens de Midian (Madian) s’en allèrent avec en leur main les salaires de la divination; et ils vinrent à Balaam, et lui dirent les paroles de Balak.

8 Et il leur dit: Passez ici cette nuit, et je vous rapporterai réponse, selon que le SEIGNEUR me parlera. Et les princes de Moab restèrent chez Balaam.

9 Et Dieu vint à Balaam, et dit: Qui sont ces hommes [que tu as] chez toi?

10 Et Balaam dit à Dieu: Balak, le fils de Zippor, roi de Moab, a envoyé vers moi, disant:

11 Voici un peuple est sorti d’Égypte qui couvre la surface de la terre; viens maintenant, maudis-le-moi; peut-être pourrai-je le vaincre, et le chasser.

12 Et Dieu dit à Balaam: Tu n’iras pas avec eux, tu ne maudiras pas ce peuple, car il est béni.

13 Et Balaam se leva le matin, et dit aux princes de Balak: Allez dans votre pays; car le SEIGNEUR refuse de me laisser aller avec vous.

14 Et les princes de Moab se levèrent, et allèrent vers Balak, et dirent Balaam refuse de venir avec nous.

15 Et Balak lui envoya encore des princes, plus nombreux et plus honorables que ceux-là;

16 Et ils vinrent à Balaam, et lui dirent ainsi dit Balak, le fils de Zippor: Que rien, je te prie, ne t’empêche de venir vers moi;

17 Car je te rendrai beaucoup d’honneurs, et je ferai tout ce que tu me diras; viens donc, je te prie, maudis-moi ce peuple.

18 Et Balaam répondit, et dit aux serviteurs de Balak: Si Balak me donnait sa maison pleine d’argent et d’or, je ne pourrais aller au-delà de la parole du SEIGNEUR, mon Dieu, pour faire moins ou plus.

19 Maintenant donc, attendez ici, je vous prie, vous aussi cette nuit, afin que je sache ce que le SEIGNEUR aura de plus à me dire.

20 Et Dieu vint à Balaam la nuit, et lui dit: Si les hommes viennent pour t’appeler, lève-toi, et va avec eux; mais tu feras la parole que je te dirai.

21 Et Balaam se leva le matin, et sella son ânesse, et s’en alla avec les princes de Moab.

22 Et le courroux de Dieu s’embrasa parce qu’il s’en allait; et l’ange du SEIGNEUR se tint dans le chemin en adversaire contre lui. Or il était monté sur son ânesse, et ses deux serviteurs étaient avec lui.

23 Et l’ânesse vit l’ange du SEIGNEUR se tenant dans le chemin, son épée dégainée en sa main; et l’ânesse se détourna du chemin et s’en alla dans le champ, et Balaam frappa l’ânesse pour la faire retourner dans le chemin.

24 Mais l’ange du SEIGNEUR se tint dans un sentier de vignes, ayant un mur d’un côté et un mur de l’autre.

25 Et quand l’ânesse vit l’ange du SEIGNEUR, elle se serra contre le mur, et elle le pied de Balaam écrasa contre le mur, et il la frappa de nouveau.

26 Et l’ange du SEIGNEUR alla plus loin, et se tint dans un lieu étroit où il n’y avait aucun moyen de se tourner à main droite à gauche.

27 Et quand l’ânesse vit l’ange du SEIGNEUR, elle se coucha sous Balaam, et la colère de Balaam s’embrasa, et il frappa l’ânesse avec un bâton.

28 Et le SEIGNEUR ouvrit la bouche de l’ânesse, et elle dit à Balaam: Que t’ai-je fait, que tu m’aies frappée trois fois?

29 Et Balaam dit à l’ânesse: C’est que tu t’es moquée de moi. Que n’ai-je une épée en ma main! je t’aurais déjà tuée.

30 Et l’ânesse dit à Balaam: Ne suis-je pas ton ânesse, sur laquelle tu as monté depuis que je suis à toi jusqu’à ce jour? Ai-je l’habitude de te faire ainsi? Et il dit: Non.

31 Alors le SEIGNEUR ouvrit les yeux de Balaam, et il vit l’ange du SEIGNEUR se tenant dans le chemin, son épée dégainée en sa main; et il baissa sa tête et tomba sur son visage.

32 Et l’ange du SEIGNEUR lui dit: Pourquoi as-tu frappé ton ânesse ces trois fois? Voici, je suis sorti pour m’opposer à toi, parce que ton chemin est pervers devant moi.

33 Et l’ânesse m’a vu, et s’est détournée devant moi ces trois fois; si elle ne s’était pas détournée de moi, certainement je t’aurais même tué et elle aurait eu la vie sauve.

34 Alors Balaam dit à l’ange du SEIGNEUR: J’ai péché; car je ne savais pas que tu te tenais dans le chemin contre moi; maintenant donc, si cela te déplaît, je m’en retournerai.

35 Et l’ange du SEIGNEUR dit à Balaam: Va avec les hommes; mais tu ne diras que la parole que je te dirai. Et Balaam s’en alla avec les princes de Balak.

36 Et quand Balak entendit que Balaam venait, il sortit à sa rencontre, jusqu’à la ville de Moab, qui est sur la frontière de l’Arnon, qui est à l’extrémité du territoire.

37 Et Balak dit à Balaam: N’ai-je pas instamment envoyé vers toi, pour t’appeler? Pourquoi n’es-tu pas venu vers moi? Ne puis-je vraiment pas te rendre honneur?

38 Et Balaam dit à Balak: Voici, je suis venu vers toi; ai-je maintenant le droit de dire quoi que ce soit? Je dirai la parole que Dieu met dans ma bouche.

39 Et Balaam s’en alla avec Balak, et ils vinrent à Kijiathhuzoth.

40 Et Balak offrit des bœufs et des brebis, et en envoya à Balaam et aux princes qui étaient avec lui.

41 Et il arriva, le matin, que Balak prit Balaam, et le fit monter aux hauts lieux de Baal, et de là il vit la partie la plus éloignée du peuple.