1 My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.17.1 breath…: or, spirit is spent 2 Are there not mockers with me? and doth not mine eye continue in their provocation?17.2 continue: Heb. lodge 3 Lay down now, put me in a surety with thee; who is he that will strike hands with me? 4 For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt them. 5 He that speaketh flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail. 6 He hath made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret.17.6 aforetime: or, before them 7 Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.17.7 my members: or, my thoughts 8 Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite. 9 The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.17.9 be…: Heb. add strength
10 But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find one wise man among you. 11 My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.17.11 the thoughts: Heb. the possessions 12 They change the night into day: the light is short because of darkness.17.12 short: Heb. near 13 If I wait, the grave is mine house: I have made my bed in the darkness. 14 I have said to corruption, Thou art my father: to the worm, Thou art my mother, and my sister.17.14 said: Heb. cried, or, called 15 And where is now my hope? as for my hope, who shall see it? 16 They shall go down to the bars of the pit, when our rest together is in the dust.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.
1 MI ALIENTO está corrompido, acórtanse mis días,
17.1 Sal. 88.3,4. Y me está aparejado el sepulcro.
2 No hay conmigo sino escarnecedores,
En cuya acrimonia se detienen mis ojos.
3 Pon ahora, dame fianza para litigar contigo:
17.3 Pr. 6.1. ¿Quién tocará ahora mi mano?
4 Porque á éstos has tú escondido su corazón de inteligencia:
Por tanto, no los ensalzarás.
5 El que denuncia lisonjas á sus prójimos,
Los ojos de sus hijos desfallezcan.
6 El me ha puesto 17.6 cp. 30.9. Sal. 44.14 y 69.11.por parábola de pueblos,
Y delante de ellos he sido como tamboril.
7 Y mis ojos se oscurecieron de desabrimiento,
Y mis pensamientos todos son como sombra.
8 Los rectos se 17.8 Is. 52.14.maravillarán de esto,
Y el inocente se levantará contra el hipócrita.
9 No obstante, proseguirá el justo su camino,
17.9 Sal. 24.4. Y el limpio de manos aumentará la fuerza.
10 Mas 17.10 cp. 6.29.volved todos vosotros, y venid ahora,
Que no hallaré entre vosotros sabio.
11 Pasáronse 17.11 cp. 7.6 y 9.25.mis días, fueron arrancados mis pensamientos,
Los designios de mi corazón.
12 Pusieron la noche por día,
Y la luz se acorta delante de las tinieblas.
13 Si yo espero, el sepulcro es mi casa:
Haré mi cama en las tinieblas.
14 A la huesa tengo dicho: Mi padre eres tú;
A los gusanos: Mi madre y mi hermana.
15 ¿Dónde pues estará ahora mi esperanza?
Y mi esperanza ¿quién la verá?
16 A los rincones 17.16 cp. 18.13.de la huesa descenderán,
Y juntamente 17.16 cp. 3.17,18,19.descansarán en el polvo.