Pular para o conteúdo
Publicidade

Ezequiel 19

JBMLE

Complainte sur les princes d’Israël

1 Et toi, prononce une complainte sur les princes d’Israël,

2 et dis:

Ta mère, qu’était-ce? Une lionne.

Elle était couchée parmi les lions;

C’est au milieu des lionceaux

Qu’elle a élevé ses petits.

3 Elle éleva l’un de ses petits,

Qui devint un jeune lion,

Et qui apprit à déchirer sa proie;

Il dévora des hommes.

4 Les nations entendirent parler de lui,

Et il fut pris dans leur fosse;

Elles mirent une boucle à ses narines et l’emmenèrent

Dans le pays 2 R 23:33.Jé 22:11.d’Égypte.

5 Quand la lionne vit qu’elle attendait en vain,

Qu’elle était trompée dans son espérance,

Elle prit un autre de ses petits,

Et en fit un jeune lion.

6 Il marcha parmi les lions,

Il devint un jeune lion,

Et il apprit à déchirer sa proie;

Il dévora des hommes.

7 Il força leurs palais,

Et détruisit leurs villes;

Le pays, tout ce qui s’y trouvait, fut ravagé,

Au bruit de ses rugissements.

8 Contre lui se rangèrent les nations

D’alentour, des provinces;

Elles tendirent sur lui leur rets,

Et il fut pris dans leur fosse.

9 Elles mirent une 2 Ch 36:6.boucle à ses narines, le placèrent dans une cage,

Et l’emmenèrent auprès du roi de Babylone;

Puis elles le conduisirent dans une forteresse,

Afin qu’on n’entende plus sa voix sur les montagnes d’Israël.

10 Ta mère était, comme toi, semblable à une vigne, Plantée près des eaux.

Elle était féconde et chargée de branches,

A cause de l’abondance des eaux.

11 Elle avait de vigoureux rameaux pour des sceptres de souverains;

Par son élévation elle dominait les branches touffues;

Elle attirait les regards par sa hauteur,

Et par la multitude de ses rameaux.

12 Mais elle a été arrachée avec fureur et jetée par terre;

Le vent d’orient a desséché son fruit;

Ses rameaux vigoureux ont été rompus et desséchés;

Le feu les a dévorés.

13 Et maintenant elle est plantée dans le désert,

Dans une terre sèche et aride.

14 Le feu est sorti de ses branches,

Et a dévoré son fruit;

Elle n’a plus de rameau vigoureux

Pour un sceptre de souverain.

C’est une complainte, et cela servira de complainte.

ို​ကြွေး​်​တမ်း​်း

1 ို​ှ​တစ်​ါး၊ ေ​မင်း​ား​ို့​ကို​ကြွေး​်​တမ်း​က်​ြော​မည်​ှာ၊ 2 သင်၏​ိ​ကား ဘယ်​ူ​နည်း။ ်္ေ့​်၏။ ်္ေ့​ို့​်​က်​ေ၍၊ ်္ေ့​ျို​ို့​ိ​ိ​ား​ို့​ကို ကျွေး​ွေး၏။ 3 ကျွေး​ွေး​ော ား​တစ်​ကော်​သည်္ေ့​ျို​်၍၊ ော​ိ​်​ို့​ကို ဖမ်း​ီး​်း​ှာ၊ သင်၏ ူ​ို့​ကို​လည်း ကိုက်​ား​တတ်၏။ 4 ူ​ျိုး​ို့​သညကြား၍ ြေ​်း၌ ို​်္ေ့​ျို​ကို ဖမ်း​ြီး​ျှ်၊ ံ​ကြိုး​့်​်​ှော်၍ ဲ​ု​ု​်​ို့ ူ​ွား​ကြ၏။ 5 ား​ုံး​ှုံး​ကြော်း​ကို ိ​သည်​်၍ ်​က်​ော​ါ၊ ား​တစ်​ကော်​ကို ူ​်၍ ်္ေ့​ျို​်​ေ​်း​ှာ ြု​့်၊ 6 ူ​သည်​လည်း၊ ်္ေ့​ို့​့်​ေါ်း​ော်၍ ်္ေ့​ျို​်​က်၊ ော​ိ​်​ို့​ကို ဖမ်း​ီး​်း​ှာ၊ သင်၏​ူ​ို့​ကို​လည်း ကိုက်​ား၏။ 7 ူ​ို့​ု​ိုး​ျား​ကို ိ၍၊ ူ​ို့​ြို့​ျား​ကို ်​သင်​ပယ်​်း​ေ၏။ ောက်​ော​ံ​ကြော့် ်​့် ်၌ ှိ​ျှ​ို့​သည်​ံ​က်​ှိ​ကြ၏။ 8 ို​ူ​ျိုး​ို့​သညကျေး​လက်​ရပ်​ရပ်​ို့​က ိုက်​ာ၍ ိုက်​က်​့်​ို်း​ြီး​ျှ်၊ ြေ​်း၌ ဖမ်း​ကြ၏။ 9 ံ​ကြိုး​့်​်​ှော်​ကာ​ု​်​်​ု​ရင်​ံ​ို့ ော်​ွား၍၊ ူ၏​ံ​သညေ​ော်​ေါ်​ှာ ောက်​တစ်​ဖန်​ေ​်း​ှာ ှော်​်၌​ှော်​ား​ကြ၏။

10 သင်၏​ိ​သညသင်​့်​ူ​က်၊ ေ​ား​ှာ​ိုက်​ော ်​်​ပင်​ကဲ့​ို့ ်၏။ ေ​ျား​ော​ကြော့် ခက်​လက်​့် ့်​ုံ၍၊ ျား​ွာ​ော​ီး​ကို ီး​တတ်၏။ 11 မင်း​ို့​ုံး​ောာ​ှံ​ံ​ို့ ို်​ံ့​ော​ံ​ျာ​ို့​့် ့်​ုံ၏။ ူ​ထပ်၍​ျား​ြား​ော ခက်​လက်​ို့​့် ရပ်​့်၍ ထင်​ှား​ေ၏။ 12 ို့​ာ​်၊ ေါ​ှိ်​ား​့် ်၍ ြေ​ေါ်​ှာ ှဲ​ျ​ေ​ြီ။ ှေ့​ေ​သည်​ိုက်၍ ီး​ကို ်​ြောက်​ေ၏။ ို်​ံ့​ော​ံ​ျာ​ို့​သည်​ကျိုး၍ ွေ့​ြောက်​့်၊ ီး​ော်​်း​ကို ံ​ကြ​ြီ။ 13 ု​ူ​ကား ေ​ှိ၊ ွေ့​ြောက်​ော​်​်​ရပ်၌ ိုက်​က်​ှိ၏။ 14 ခက်​လက်​ံ​ျာ​တစ်​ု​ဲ​က ီး​က်၍ ီး​ကို ကျွ်း​ော်​ြီး၊ ိုး​ော ာ​ှံ​ံ​ို့ ို်​ံ့​ော​ံ​ျာ တစ်​ုံ​တစ်​ု​ျှ က်​ကြွ်း။ ွေ့​ကား၊ ို​ကြွေး​်​တမ်း​်း​ကြော်း​်၏။ ို​ကြွေး​်​တမ်း​ာ​ကြော်း​လည်း ်​့်​မည်။

Veja também