1 Venez, chantons avec allégresse à l'Eternel! Poussons des cris de joie vers le rocher de notre salut.2 Allons au-devant de lui avec des louanges, Faisons retentir des cantiques en son honneur!3 Car l'Eternel est un grand Dieu, Il est un grand roi au-dessus de tous les dieux.4 Il tient dans sa main les profondeurs de la terre, Et les sommets des montagnes sont à lui.5 La mer est à lui, c'est lui qui l'a faite; La terre aussi, ses mains l'ont formée.6 Venez, prosternons-nous et humilions-nous, Fléchissons le genou devant l'Eternel, notre créateur!7 Car il est notre Dieu, Et nous sommes le peuple de son pâturage, Le troupeau que sa main conduit... Oh! si vous pouviez écouter aujourd'hui sa voix!8 N'endurcissez pas votre coeur, comme à Meriba, Comme à la journée de Massa, dans le désert,9 Où vos pères me tentèrent, M'éprouvèrent, quoiqu'ils vissent mes oeuvres.10 Pendant quarante ans j'eus cette race en dégoût, Et je dis: C'est un peuple dont le coeur est égaré; Ils ne connaissent pas mes voies.11 Aussi je jurai dans ma colère: Ils n'entreront pas dans mon repos!
1 Come, we sing to Jehovah, We shout to the rock of our salvation.2 We come before His face with thanksgiving, With psalms we shout to Him.3 For a great God [is] Jehovah, And a great king over all gods.4 In whose hand [are] the deep places of earth, And the strong places of hills [are] His.5 Whose is the sea, and He made it, And His hands formed the dry land.6 Come in, we bow ourselves, and we bend, We kneel before Jehovah our Maker.7 For He [is] our God, and we the people of His pasture, And the flock of His hand, To-day, if to His voice ye hearken,8 Harden not your heart as [in] Meribah, As [in] the day of Massah in the wilderness,9 Where your fathers have tried Me, Have proved Me, yea, have seen My work.10 Forty years I am weary of the generation, And I say, `A people erring in heart -- they! And they have not known My ways:`11 Where I sware in Mine anger, `If they come in unto My rest -- !`