1 Giesmių giesmė, Saliamono sukurta.
2 Tepabučiuoja jis mane savo burnos pabučiavimu, nes tavo meilė yra geriau už vyną.
3 Kvapas tavo tepalų yra malonus. Kaip išlietas brangus aliejus yra tavo vardas, todėl mergaitės myli tave.
4 Nusivesk mane! Mes bėgsime paskui tave. Karalius parsivedė mane į savo kambarius! Mes džiaugsimės ir linksminsimės dėl tavęs, mes prisiminsime tavo meilę labiau negu vyną. Jos tikrai tave myli.
5 Jeruzalės dukros, aš esu tamsi, bet graži kaip Kedaro palapinės, kaip Saliamono užuolaidos.
6 Nežiūrėkite į mane, kad aš tamsi, nes saulė nudegino mane. Mano broliai pyko ant manęs ir liepė man saugoti vynuogynus, bet savo vynuogyno aš nesaugojau.
7 Pasakyk man tu, kurį mano siela myli, kur tu ganai, kur tavo banda pietų metu ilsisi. Kodėl aš turėčiau klaidžioti prie tavo draugų bandų?
8 Jei tu nežinai, o gražiausioji, sek bandos pėdomis ir ganyk savo ožiukus šalia piemenų palapinių.
9 Mano mylimoji, aš tave lyginu su faraono kovos vežimų žirgais.
10 Tavo skruostai gražūs tarp papuošalų, tavo kaklas papuoštas karoliais.
11 Mes padarysime tau auksinę grandinėlę su sidabro gėlytėmis.
12 Karaliui sėdint prie stalo, mano nardas skleidė savo kvapą.
13 Mano mylimasis yra man kaip miros ryšulėlis, kabąs man ant krūtinės.
14 Mano mylimasis yra man kaip kamparo žiedai En Gedžio vynuogyne.
15 Tu graži, mano mylimoji, tu graži. Tavo akys kaip balandėlės.
16 Tu graži, mano mylimoji, tikrai maloni! Mūsų guolisžalumynuose,
17 mūsų namų rąstaikedrai, o luboskiparisai.
1 The Song of songs, which is Solomon’s.
2 Let him kiss me with the kisses of his mouth;
for your love is better than wine.
3 Your oils have a pleasing fragrance.
Your name is oil poured out,
therefore the virgins love you.
4 Take me away with you.
Let’s hurry.
The king has brought me into his rooms.
We will be glad and rejoice in you.
We will praise your love more than wine!
They are right to love you.
5 I am dark, but lovely,
you daughters of Jerusalem,
like Kedar’s tents,
like Solomon’s curtains.
6 Don’t stare at me because I am dark,
because the sun has scorched me.
My mother’s sons were angry with me.
They made me keeper of the vineyards.
I haven’t kept my own vineyard.
7 Tell me, you whom my soul loves,
where you graze your flock,
where you rest them at noon;
for why should I be as one who is veiled
beside the flocks of your companions?
8 If you don’t know, most beautiful among women,
follow the tracks of the sheep.
Graze your young goats beside the shepherds’ tents.
9 I have compared you, my love,
to a steed in Pharaoh’s chariots.
10 Your cheeks are beautiful with earrings,
your neck with strings of jewels.
11 We will make you earrings of gold,
with studs of silver.
12 While the king sat at his table,
my perfume spread its fragrance.
13 My beloved is to me a sachet of myrrh,
that lies between my breasts.
14 My beloved is to me a cluster of henna blossoms
from the vineyards of En Gedi.
15 Behold, you are beautiful, my love.
Behold, you are beautiful.
Your eyes are like doves.
16 Behold, you are beautiful, my beloved, yes, pleasant;
and our couch is verdant.
17 The beams of our house are cedars.
Our rafters are firs.