1 Dabar surink kariuomenę, kad kariautų su priešu, kuris apgulė mus. Priešas trenks į veidą Izraelio teisėjui!

2 O tu, Efrata­Betliejau, nors esi mažas tarp Judo miestų, bet iš tavęs kils Tas, kuris bus valdovu Izraelyje. Jo kilmė siekia pradžios laikus, amžinybės dienas.

3 Jis juos atiduos į vergiją, kol gimdančioji pagimdys. Tada Jo brolių likutis sugrįš į Izraelį.

4 Jis stovės ir ganys juos Viešpaties galia ir Viešpaties, savo Dievo, vardo didybe. Jie saugiai gyvens, nes Jis bus didis iki žemės pakraščių.

5 Jis bus taika. Kai asirai įžengs į mūsų kraštą, mes pastatysime prieš juos septynis ganytojus ir aštuonis kunigaikščius.

6 Jie nuniokos Asirijos ir Nimrodo kraštą kardu. Taip Jis išlaisvins mus, asirams įsiveržus į mūsų kraštą.

7 Jokūbo likutis tarp daugelio tautų bus kaip rasa, kuri ateina iš Viešpaties, kaip lietus augalams, kuris nieko nelauks iš žmonių ir nedės vilčių į žmonių sūnus.

8 Jokūbo likutis tarp tautų bus kaip liūtas tarp laukinių žvėrių, kaip jauniklis liūtas avių bandose, kuris įsibrovęs mindo, drasko, ir nėra galinčio išgelbėti.

9 Tu pakelsi savo ranką prieš prispaudėjus, ir visi tavo priešai žus!

10 "Tą dieną,­sako Viešpats,­Aš išnaikinsiu tavo žirgus, sudaužysiu kovos vežimus;

11 sunaikinsiu miestus krašte ir sugriausiu tvirtoves;

12 išnaikinsiu burtininkus tavo krašte, ir nebebus tavyje žynių.

13 Aš išnaikinsiu jūsų drožinius ir statulas, kad nebegarbintumėte savo rankų darbų;

14 išrausiu giraites tavo krašte ir nusiaubsiu miestus.

15 Užsirūstinęs ir įtūžęs atkeršysiu tautoms, kurios neklausė manęs".

1 Now you shall gather yourself in troops,

daughter of troops.

He has laid siege against us.

They will strike the judge of Israel with a rod on the cheek.

2 But you, Bethlehem Ephrathah,

being small among the clans of Judah,

out of you one will come out to me who is to be ruler in Israel;

whose goings out are from of old, from ancient times.

3 Therefore he will abandon them until the time that she who is in labor gives birth.

Then the rest of his brothers will return to the children of Israel.

4 He shall stand, and shall shepherd in the strength of Yahweh,

in the majesty of the name of Yahweh his God.

They will live, for then he will be great to the ends of the earth.

5 He will be our peace when Assyria invades our land

and when he marches through our fortresses,

then we will raise against him seven shepherds,

and eight leaders of men.

6 They will rule the land of Assyria with the sword,

and the land of Nimrod in its gates.

He will deliver us from the Assyrian,

when he invades our land,

and when he marches within our border.

7 The remnant of Jacob will be among many peoples

like dew from Yahweh,

like showers on the grass,

that don’t wait for man

nor wait for the sons of men.

8 The remnant of Jacob will be among the nations,

among many peoples,

like a lion among the animals of the forest,

like a young lion among the flocks of sheep;

who, if he goes through, treads down and tears in pieces,

and there is no one to deliver.

9 Let your hand be lifted up above your adversaries,

and let all of your enemies be cut off.

10 "It will happen in that day", says Yahweh,

"that I will cut off your horses from among you

and will destroy your chariots.

11 I will cut off the cities of your land

and will tear down all your strongholds.

12 I will destroy witchcraft from your hand.

You shall have no soothsayers.

13 I will cut off your engraved images and your pillars from among you;

and you shall no more worship the work of your hands.

14 I will uproot your Asherah poles from among you;

and I will destroy your cities.

15 I will execute vengeance in anger

and wrath on the nations that didn’t listen."