1 Siehe, seine Hoffnung wird ihm fehlen; und wenn er sein ansichtig wird, schwinget er sich dahin.2 Niemand ist so kühn, der ihn reizen darf; wer ist denn, der vor mir stehen könne?3 Wer hat mir was zuvor getan, daß ich‘s ihm vergelte? Es ist mein, was unter allen Himmeln ist.4 Dazu muß ich nun sagen, wie groß, wie mächtig und wohl geschaffen er ist.5 Wer kann ihm sein Kleid aufdecken? Und wer darf es wagen, ihm zwischen die Zähne zu greifen?6 Wer kann die Kinnbacken seines Antlitzes auftun? Schrecklich stehen seine Zähne umher.7 Seine stolzen Schuppen sind wie feste Schilde, fest und enge ineinander.8 Eine rührt an die andere, daß nicht ein Lüftlein dazwischengehet.9 Es hängt eine an der andern, und halten sich zusammen, daß sie sich nicht voneinander trennen.10 Sein Niesen glänzet wie ein Licht; seine Augen sind wie die Augenlider der Morgenröte.11 Aus seinem Munde fahren Fackeln, und feurige Funken schießen heraus.12 Aus seiner Nase gehet Rauch wie von heißen Töpfen und Kessel.13 Sein Odem ist wie lichte Lohe, und aus seinem Munde gehen Flammen.14 Er hat einen starken Hals; und ist seine Lust, wo er etwas verderbet.15 Die Gliedmaßen seines Fleisches hangen aneinander und halten hart an ihm, daß er nicht zerfallen kann.16 Sein Herz ist so hart wie ein Stein und so fest wie ein Stück vom untersten Mühlstein.17 Wenn er sich erhebt, so entsetzen sich die Starken; und wenn er daherbricht, so ist keine Gnade da.18 Wenn man zu ihm will mit dem Schwert, so regt er sich nicht; oder mit Spieß, Geschoß und Panzer.19 Er achtet Eisen wie Stroh und Erz wie faul Holz.20 Kein Pfeil wird ihn verjagen; die Schleudersteine sind wie Stoppeln.21 Den Hammer achtet er wie Stoppeln; er spottet der bebenden Lanze.22 Unter ihm liegen scharfe Steine und fährt über die scharfen Felsen wie über Kot.23 Er macht, daß das tiefe Meer siedet wie ein Topf, und rührt es ineinander, wie man eine Salbe menget.24 Nach ihm leuchtet der Weg, er macht die Tiefe ganz grau.25 Auf Erden ist ihm niemand zu gleichen; er ist gemacht ohne Furcht zu sein.26 Er verachtet alles, was hoch ist; er ist ein König über alle Stolzen.
1 Надежда тщетна: не упадешь ли от одного взгляда его?2 Нет столь отважного, который осмелился бы потревожить его; кто же может устоять перед Моим лицем?3 Кто предварил Меня, чтобы Мне воздавать ему? под всем небом все Мое.4 Не умолчу о членах его, о силе и красивой соразмерности их.5 Кто может открыть верх одежды его, кто подойдет к двойным челюстям его?6 Кто может отворить двери лица его? круг зубов его – ужас;7 крепкие щиты его – великолепие; они скреплены как бы твердою печатью;8 один к другому прикасается близко, так что и воздух не проходит между ними;9 один с другим лежат плотно, сцепились и не раздвигаются.10 От его чихания показывается свет; глаза у него как ресницы зари;11 из пасти его выходят пламенники, выскакивают огненные искры;12 из ноздрей его выходит дым, как из кипящего горшка или котла.13 Дыхание его раскаляет угли, и из пасти его выходит пламя.14 На шее его обитает сила, и перед ним бежит ужас.15 Мясистые части тела его сплочены между собою твердо, не дрогнут.16 Сердце его твердо, как камень, и жестко, как нижний жернов.17 Когда он поднимается, силачи в страхе, совсем теряются от ужаса.18 Меч, коснувшийся его, не устоит, ни копье, ни дротик, ни латы.19 Железо он считает за солому, медь – за гнилое дерево.20 Дочь лука не обратит его в бегство; пращные камни обращаются для него в плеву.21 Булава считается у него за соломину; свисту дротика он смеется.22 Под ним острые камни, и он на острых камнях лежит в грязи.23 Он кипятит пучину, как котел, и море претворяет в кипящую мазь;24 оставляет за собою светящуюся стезю; бездна кажется сединою.25 Нет на земле подобного ему; он сотворен бесстрашным;26 на все высокое смотрит смело; он царь над всеми сынами гордости.