1 Mein Kind, wirst du Bürge für deinen Nächsten und hast deine Hand bei einem Fremden verhaftet,

2 so bist du verknüpft durch die Rede deines Mundes und gefangen mit den Reden deines Mundes.

3 So tue doch, mein Kind, also und errette dich, denn du bist deinem Nächsten in die Hände gekommen: eile, dränge und treibe deinen Nächsten.

4 Laß deine Augen nicht schlafen, noch deinen Augenlider schlummern.

5 Errette dich wie ein Reh von der Hand und wie eine Vogel aus der Hand des Voglers.

6 Gehe hin zur Ameise, du Fauler; siehe ihre Weise an und lerne!

7 Ob sie wohl keinen Fürsten noch Hauptmann noch Herrn hat,

8 bereitet sie doch ihr Brot im Sommer und sammelt ihre Speise in der Ernte.

9 Wie lange liegst du, Fauler? Wann willst du aufstehen von deinem Schlaf?

10 Ja, schlafe noch ein wenig, schlummere ein wenig, schlage die Hände ineinander ein wenig, daß du schlafest,

11 so wird dich die Armut übereilen wie ein Fußgänger und der Mangel wie ein gewappneter Mann.

12 Ein heilloser Mensch, ein schädlicher Mann geht mit verstelltem Munde,

13 winkt mit Augen, deutet mit Füßen, zeigt mit Fingern,

14 trachtet allezeit Böses und Verkehrtes in seinem Herzen und richtet Hader an.

15 Darum wird ihm plötzlich sein Verderben kommen, und er wird schnell zerbrochen werden, da keine Hilfe dasein wird.

16 Diese sechs Stücke haßt der HERR, und am siebenten hat er einen Greuel:

17 hohe Augen, falsche Zunge, Hände, die unschuldig Blut vergießen,

18 Herz, das mit böser Tücke umgeht, Füße, die behend sind, Schaden zu tun,

19 falscher Zeuge, der frech Lügen redet und wer Hader zwischen Brüdern anrichtet.

20 Mein Kind, bewahre die Gebote deines Vaters und laß nicht fahren das Gesetz deiner Mutter.

21 Binde sie zusammen auf dein Herz allewege und hänge sie an deinen Hals,

22 wenn du gehst, daß sie dich geleiten; wenn du dich legst, daß sie dich bewahren; wenn du aufwachst, daß sie zu dir sprechen.

23 Denn das Gebot ist eine Leuchte und das Gesetz ein Licht, und die Strafe der Zucht ist ein Weg des Lebens,

24 auf daß du bewahrt werdest vor dem bösen Weibe, vor der glatten Zunge der Fremden.

25 Laß dich ihre Schöne nicht gelüsten in deinem Herzen und verfange dich nicht an ihren Augenlidern.

26 Denn eine Hure bringt einen ums Brot; aber eines andern Weib fängt das edle Leben.

27 Kann auch jemand ein Feuer im Busen behalten, daß seine Kleider nicht brennen?

28 Wie sollte jemand auf Kohlen gehen, daß seine Füße nicht verbrannt würden?

29 Also gehet's dem, der zu seines Nächsten Weib geht; es bleibt keiner ungestraft, der sie berührt.

30 Es ist einem Diebe nicht so große Schmach, ob er stiehlt, seine Seele zu sättigen, weil ihn hungert;

31 und ob er ergriffen wird, gibt er's siebenfältig wieder und legt dar alles Gut in seinem Hause.

32 Aber wer mit einem Weibe die Ehe bricht, der ist ein Narr; der bringt sein Leben ins Verderben.

33 Dazu trifft ihn Plage und Schande, und seine Schande wird nicht ausgetilgt.

34 Denn der Grimm des Mannes eifert, und schont nicht zur Zeit der Rache

35 und sieht keine Person an, die da versöhne, und nimmt's nicht an, ob du viel schenken wolltest.

1 Сын мой! если ты поручился за ближнего твоего и дал руку твою за другого, –

2 ты опутал себя словами уст твоих, пойман словами уст твоих.

3 Сделай же, сын мой, вот что, и избавь себя, так как ты попался в руки ближнего твоего: пойди, пади к ногам и умоляй ближнего твоего;

4 не давай сна глазам твоим и дремания веждам твоим;

5 спасайся, как серна из руки и как птица из руки птицелова.

6 Пойди к муравью, ленивец, посмотри на действия его, и будь мудрым.

7 Нет у него ни начальника, ни приставника, ни повелителя;

8 но он заготовляет летом хлеб свой, собирает во время жатвы пищу свою.

9 Доколе ты, ленивец, будешь спать? когда ты встанешь от сна твоего?

10 Немного поспишь, немного подремлешь, немного, сложив руки, полежишь:

11 и придет, как прохожий, бедность твоя, и нужда твоя, как разбойник.

12 Человек лукавый, человек нечестивый ходит со лживыми устами,

13 мигает глазами своими, говорит ногами своими, дает знаки пальцами своими;

14 коварство в сердце его: он умышляет зло во всякое время, сеет раздоры.

15 Зато внезапно придет погибель его, вдруг будет разбит – без исцеления.

16 Вот шесть, что ненавидит Господь, даже семь, что мерзость душе Его:

17 глаза гордые, язык лживый и руки, проливающие кровь невинную,

18 сердце, кующее злые замыслы, ноги, быстро бегущие к злодейству,

19 лжесвидетель, наговаривающий ложь и сеющий раздор между братьями.

20 Сын мой! храни заповедь отца твоего и не отвергай наставления матери твоей;

21 навяжи их навсегда на сердце твое, обвяжи ими шею твою.

22 Когда ты пойдешь, они будут руководить тебя; когда ляжешь спать, будут охранять тебя; когда пробудишься, будут беседовать с тобою:

23 ибо заповедь есть светильник, и наставление – свет, и назидательные поучения – путь к жизни,

24 чтобы остерегать тебя от негодной женщины, от льстивого языка чужой.

25 Не пожелай красоты ее в сердце твоем, и да не увлечет она тебя ресницами своими;

26 потому что из–за жены блудной [обнищевают] до куска хлеба, а замужняя жена уловляет дорогую душу.

27 Может ли кто взять себе огонь в пазуху, чтобы не прогорело платье его?

28 Может ли кто ходить по горящим угольям, чтобы не обжечь ног своих?

29 То же бывает и с тем, кто входит к жене ближнего своего: кто прикоснется к ней, не останется без вины.

30 Не спускают вору, если он крадет, чтобы насытить душу свою, когда он голоден;

31 но, будучи пойман, он заплатит всемеро, отдаст все имущество дома своего.

32 Кто же прелюбодействует с женщиною, у того нет ума; тот губит душу свою, кто делает это:

33 побои и позор найдет он, и бесчестие его не изгладится,

34 потому что ревность – ярость мужа, и не пощадит он в день мщения,

35 не примет никакого выкупа и не удовольствуется, сколько бы ты ни умножал даров.