1 Alors l'Eternel répondit à Job du milieu d'un tourbillon, et lui dit :
2 Qui est celui-ci qui obscurcit le conseil par des paroles sans science?
3 Ceins maintenant tes reins comme un vaillant homme, et je t'interrogerai, et tu me feras voir quelle est ta science.
4 Où étais-tu quand je fondais la terre? dis-le-moi, si tu as de l'intelligence.
5 Qui est-ce qui en a réglé les mesures? le sais-tu? ou qui est-ce qui a appliqué le niveau sur elle?
6 Sur quoi sont plantés ses pilotis, ou qui est celui qui a posé la pierre angulaire pour la soutenir.
7 Quand les étoiles du matin se réjouissaient ensemble, et que les fils de Dieu chantaient en triomphe?
8 Qui est-ce qui a renfermé la mer dans ses bords, quand elle fut tirée de la matrice, [et] qu'elle en sortit?
9 Quand je mis la nuée pour sa couverture, et l'obscurité pour ses langes?
10 Et que j'établis sur elle mon ordonnance, et lui mis des barrières et des portes?
11 Et lui dis : Tu viendras jusque là, et tu ne passeras point plus avant, et ici s'arrêtera l'élévation de tes ondes.
12 As-tu, depuis que tu es au monde, commandé au point du jour; et as-tu montré à l'aube du jour le lieu où elle doit se lever?
13 Afin qu'elle saisisse les extrémités de la terre, et que les méchants se retirent à l'écart,
14 Et qu'elle prenne une nouvelle forme, comme une argile figurée; et que [toutes choses y] paraissent comme avec de [nouveaux] habits,
15 Et que la clarté soit défendue aux méchants, et que le bras élevé soit rompu?
16 Es-tu venu jusqu'aux gouffres de la mer, et t'es-tu promené au fond des abîmes?
17 Les portes de la mort se sont-elles découvertes à toi? as-tu vu les portes de l'ombre de la mort?
18 As-tu compris toute l'étendue de la terre? si tu l'as toute connue, montre-le.
19 En quel endroit se tient la lumière, et où est le lieu des ténèbres?
20 Que tu ailles prendre l'une et l'autre en son quartier, et que tu saches le chemin de leur maison?
21 Tu le sais; car alors tu naquis, et le nombre de tes jours est grand.
22 Es-tu entré dans les trésors de la neige? As-tu vu les trésors de la grêle,
23 Laquelle je retiens pour le temps de l'affliction, et pour le jour du choc et du combat?
24 Par quel chemin se partage la lumière, [et par quelle voie] le vent d'Orient se répand-il sur la terre?
25 Qui est-ce qui a ouvert les conduits aux inondations, et le chemin à l'éclair des tonnerres,
26 Pour faire pleuvoir sur une terre où il n'y a personne, et sur le désert où il ne demeure aucun homme.
27 Pour arroser abondamment les lieux solitaires et déserts, et pour faire pousser le germe de l'herbe?
28 La pluie n'a-t-elle point de père? ou qui est-ce qui produit les gouttes de la rosée?
29 Du ventre de qui sort la glace? et qui est-ce qui engendre le frimas du ciel?
30 Les eaux se cachent étant durcies comme une pierre, et le dessus de l'abîme se prend.
31 Pourrais-tu retenir les délices de la Poussinière, ou faire lever les tempêtes [qu'excite] la constellation d'Orion?
32 Peux-tu faire lever en leur temps les signes du Zodiaque? et conduire la petite Ourse avec les étoiles?
33 Connais-tu l'ordre des cieux, et disposeras-tu de leur gouvernement sur la terre?
34 Crieras-tu à haute voix à la nuée, afin qu'une abondance d'eaux t'arrose?
35 Enverras-tu les foudres de sorte qu'elles partent, et te disent : Nous voici?
36 Qui est-ce qui a mis la sagesse dans les reins? ou qui a donné au cœur l'intelligence?
37 Qui est-ce qui a assez d'intelligence pour compter les nuées, et pour placer les outres des cieux,
38 Quand la poudre est détrempée par les eaux qui l'arrosent, et que les fentes [de la terre] viennent à se rejoindre?
1 And the Lord made answer to Job out of the storm-wind, and said,
2 Who is this who makes the purpose of God dark by words without knowledge?
3 Get your strength together like a man of war; I will put questions to you, and you will give me the answers.
4 Where were you when I put the earth on its base? Say, if you have knowledge.
5 By whom were its measures fixed? Say, if you have wisdom; or by whom was the line stretched out over it?
6 On what were its pillars based, or who put down its angle-stone,
7 When the morning stars made songs together, and all the sons of the gods gave cries of joy?
8 Or where were you when the sea came to birth, pushing out from its secret place;
9 When I made the cloud its robe, and put thick clouds as bands round it,
10 Ordering a fixed limit for it, with locks and doors;
11 And said, So far you may come, and no farther; and here the pride of your waves will be stopped?
12 Have you, from your earliest days, given orders to the morning, or made the dawn conscious of its place;
13 So that it might take a grip of the skirts of the earth, shaking all the evil-doers out of it?
14 It is changed like wet earth under a stamp, and is coloured like a robe;
15 And from the evil-doers their light is kept back, and the arm of pride is broken.
16 Have you come into the springs of the sea, walking in the secret places of the deep?
17 Have the doors of death been open to you, or have the door-keepers of the dark ever seen you?
18 Have you taken note of the wide limits of the earth? Say, if you have knowledge of it all.
19 Which is the way to the resting-place of the light, and where is the store-house of the dark;
20 So that you might take it to its limit, guiding it to its house?
21 No doubt you have knowledge of it, for then you had come to birth, and the number of your days is great.
22 Have you come into the secret place of snow, or have you seen the store-houses of the ice-drops,
23 Which I have kept for the time of trouble, for the day of war and fighting?
24 Which is the way to the place where the wind is measured out, and the east wind sent out over the earth?
25 By whom has the way been cut for the flowing of the rain, and the flaming of the thunder;
26 Causing rain to come on a land where no man is living, on the waste land which has no people;
27 To give water to the land where there is waste and destruction, and to make the dry land green with young grass?
28 Has the rain a father? or who gave birth to the drops of night mist?
29 Out of whose body came the ice? and who gave birth to the cold mist of heaven?
30 The waters are joined together, hard as a stone, and the face of the deep is covered.
31 Are the bands of the Pleiades fixed by you, or are the cords of Orion made loose?
32 Do you make Mazzaroth come out in its right time, or are the Bear and its children guided by you?
33 Have you knowledge of the laws of the heavens? did you give them rule over the earth?
34 Is your voice sent up to the cloud, so that you may be covered by the weight of waters?
35 Do you send out the thunder-flames, so that they may go, and say to you, Here we are?
36 Who has put wisdom in the high clouds, or given knowledge to the lights of the north?
37 By whose wisdom are the clouds numbered, or the water-skins of the heavens turned to the earth,
38 When the earth becomes hard as metal, and is joined together in masses?