He Īnoi mō te Mahi Aroha
1 Kia mahara, e Ihowā, ki te mea kua pā nei ki a mātou;
tirohia mai, kia kite ai koe i tō mātou ingoa kino.
2 Kua riro tō mātou wāhi tupu i ngā tāngata kē,
ō mātou whare i ngā tautāngata.
3 He pani mātou, kāhore he matua,
ko ō mātou whaea ānō he pouaru.
4 Nā te moni i inu wai ai mātou;
ko ā mātou wahie he mea hoko.
5 Kei runga kei ō mātou kakī ō mātou kaiwhai;
e māuiui ana mātou, kāhore he tānga manawa mō mātou.
6 Kua hoatu e mātou te ringa ki ngā Īhipiana, ki ngā Ahiriana,
kia mākona ai mātou i te taro.
7 I hara ō mātou mātua, ā, kua kore;
ā, kua whakawahā e mātou ō rātou hē.
8 Ko ngā pononga ō mātou rangatira;
kāhore he kaiwhakaora mō mātou i ō rātou ringa.
9 E tata mate mātou ka whiwhi ai i te taro,
i te hoari hoki o te koraha.
10 Mangu ana ō mātou kiri ānō he oumu,
i te wera ngau kino o te hemokai.
11 Taea ana e rātou ngā wāhine o Hiona,
ngā wāhina i ngā pā o Hūrā.
12 Ko ngā rangatira, tāronatia ake e tō rātou ringa;
kīhai ngā kanohi o ngā kaumātua i whakahōnoretia.
13 Ko ngā taitama kei te waha i te huri,
hinga ana ngā tamariki i te pīkaunga wahie.
14 Ko ngā kaumātua i ngā kūwaha kua kore,
me te waiata hoki a ngā taitama.
15 Kua mutu te koa o ō mātou ngākau,
kua puta kē tā mātou kanikani hei uhunga.
16 Kua taka te karauna o tō mātou māhunga;
auē te mate mō mātou kua hara hoki mātou.
17 Nā reira, whakaruhi noa iho ō mātou ngākau;
nā ēnei mea pōuriuri ana ō mātou kanohi.
18 Nā te maunga hoki o Hiona kua ururuatia nei,
e hāereerea nei e ngā pokiha.
19 Pūmau tonu koe, ake ake, e Ihowā;
ko tōu torōna kei tērā whakatupuranga, kei tērā whakatupuranga.
20 He aha koe i wareware tonu ai ki a mātou?
He aha koe i whakarere ai i a mātou, ā roa noa iho ngā rā?
21 Whakatahuritia atu mātou ki a koe, e Ihowā, ā, ka tahuri mātou;
whakahoutia ō mātou rā, kia rite ki ō mua.
22 Otiia, kua tino whakakāhore rawa koe ki a mātou,
e tino nui ana tōu riri ki a mātou.
A oração que implora misericórdia
1 Lembra-te, Senhor,
do que nos tem sucedido;
considera, e olha
o nosso opróbrio.
2 A nossa herança passou
a estrangeiros,
e as nossas casas
a forasteiros.
3 Órfãos somos sem pai,
nossas mães são como viúvas.
4 A nossa água por dinheiro
a bebemos,
por preço vem
a nossa lenha.
5 Os nossos perseguidores
estão sobre os nossos pescoços;
estamos cansados,
e não temos descanso.
6 Aos egípcios
e aos assírios
estendemos as mãos,
para nos fartarem de pão.
7 Nossos pais pecaram,
e já não existem;
e nós levamos
as suas maldades.
8 Servos dominam sobre nós;
ninguém há que nos livre
da sua mão.
9 Com perigo de nossas vidas
trazemos o nosso pão,
por causa da espada
do deserto.
10 Nossa pele se queimou
como um forno,
por causa do ardor da fome.
11 Forçaram as mulheres em Sião,
as virgens nas cidades de Judá.
12 Os príncipes foram enforcados
pelas mãos deles;
as faces dos velhos
não foram reverenciadas.
13 Aos jovens obrigaram a moer,
e os meninos caíram
debaixo das cargas de lenha.
14 Os velhos já não estão mais
às portas,
os jovens já deixaram
a sua música.
15 Cessou o gozo
de nosso coração;
converteu-se em lamentação
a nossa dança.
16 Caiu a coroa da nossa cabeça;
ai de nós, porque pecamos!
17 Por isso desmaiou
o nosso coração;
por isso se escureceram
os nossos olhos.
18 Pelo monte de Sião,
que está assolado,
andam as raposas.
19 Tu, Senhor,
permaneces eternamente,
e o teu trono subsiste
de geração em geração.
20 Por que te esquecerias
de nós para sempre?
Por que nos desampararias
por tanto tempo?
21 Converte-nos a ti, Senhor,
e seremos convertidos;
renova os nossos dias
como dantes.
22 Mas tu nos rejeitaste totalmente.
Tu estás muito enfurecido
contra nós.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!