Pular para o conteúdo
Publicidade

2 Crônicas 11

ASV

Te Kupu a Hemaia te Atua

1 , i te taenga o Rehopoama ki Hiruhārama, ka huihuia e ia te whare o Hūrā rāua ko Pineamine, kotahi rau e waru tekau mano; he hunga whiriwhiri, he hunga whawhai, hei whawhai ki a Īharaira, kia hoki ai te kīngitanga ki a Rehopoama.

2 , ka puta te kupu a Ihowā ki a Hemaia tangata a te Atua, i mea ia: 3 Kōrero ki a Rehopoama tama a Horomona, kīngi o Hūrā, ki a Īharaira katoa hoki i a Hūrā, i a Pineamine, mea atu, 4 "Ko te kupu tēnei a Ihowā: Kei haere koutou ki runga, kei whawhai ki ō koutou tuākana. Hoki atu ki tōna whare, ki tōna whare; nāku hoki tēnei mea." Heoi, rongo tonu rātou ki ngā kupu a Ihowā, ā, hoki ana, kīhai i haere ki te whawhai ki a Ieropoama.

5 , ka noho a Rehopoama ki Hiruhārama, ā, hangā ana e ia ētahi tiaki ki Hūrā. 6 Nāna i hanga a Pēterehema, a Etema, a Tekoa, 7 a Peteturu, a Hoko, a Aturama, 8 a Kāta, a Mareha, a Tiwhi, 9 a Aroraima, a Rakihi, a Ateka, 10 a Toraha, a Atarono, a Heperona, i a Hūrā ēnei rāua ko Pineamine, he taiepa. 11 I hangā anō e ia kia kaha ētahi taiepa, whakawhiwhi rawa ki te rangatira roto, ki tōna nui anō hoki o te kai, o te hinu, o te wāina. 12 Ki te pukupuku, ki te tao anō hoki i roto i tēnei , i tēnei . ka tino kaha rawa; i a ia hoki a Hūrā rāua ko Pineamine.

Ka Haere mai ngā Tohunga me ngā Rīwaiti ki Hūrā

13 , ko ngā tohunga me ngā Rīwaiti puta noa i a Īharaira, haere ana rātou ki a ia i ō rātou rohe katoa. 14 I whakarērea hoki e ngā Rīwaiti ō rātou wāhi i ngā , me ō rātou kāinga ake, ā, haere ana ki Hūrā, ki Hiruhārama; i peia hoki rātou e Ieropoama rātou ko āna tama, kei mahi tohunga rātou ki a Ihowā. 15 I whakaritea anō e ia ētahi tohunga māna ki ngā wāhi tiketike, ki ngā koati toa, ki ngā kūao kau i hangā e ia. 16 , i muri i a rātou ko te hunga o ngā iwi katoa o Īharaira i hōmai nei i ō rātou ngākau ki te rapu i a Ihowā, i te Atua o Īharaira, haere ana rātou ki Hiruhārama ki te mea patunga tapu ki a Ihowā, ki te Atua o ō rātou mātua. 17 Heoi, rātou i whakaū te kīngitanga o Hūrā, i whakakaha hoki a Rehopoama tama a Horomona, e toru tau; e toru hoki ngā tau i haere ai rātou i te ara o Rāwiri rāua ko Horomona.

Te Whānau o Rehopoama

18 , ka tangohia e Rehopoama hei wahine māna a Maharata tamāhine a Terimoto tama a Rāwiri, ā, rāua ko Apihaira tamāhine a Eriapa tama a Hehe. 19 , ko āna tama i whānau i tēnei; ko Ieuhu, ko Hemaria, ko Tahama. 20 Ā, i muri i tēnei wahine ka tangohia e ia ko Maaka tamāhine a Apohārama; , ko āna tama i whānau i tēnei; ko Apia, ko Atai, ko Tita, ko Heromiti. 21 , ko Maaka tamāhine a Apohārama Rehopoama i matenui ai o āna wāhine katoa, o āna wāhine iti anō hoki (kotahi tekau waru ngā wāhine i tangohia e ia, e ono tekau ngā wāhine iti; ā, e rua tekau waru āna tama i whānau, e ono tekau ngā tamāhine).

22 , ka meinga e Rehopoama ko Apia tama a Maaka hei upoko, hei rangatira, i roto i ōna tuākana, tēina; ko ia hoki tāna i mea ai hei kīngi. 23 , ka mahi tūpato ia, ā, whakamararatia atu ana e ia āna tama ki ngā whenua katoa o Hūrā, o Pineamine, ki ngā taiepa katoa; nui atu hoki te kai i hoatu e ia ki a rātou. He tokomaha hoki ngā wāhine i rapua e ia rātou.

1 And when Rehoboam was come to Jerusalem, he assembled the house of Judah and Benjamin, a hundred and fourscore thousand chosen men, that were warriors, to fight against Israel, to bring the kingdom again to Rehoboam. 2 But the word of Jehovah came to Shemaiah the man of God, saying, 3 Speak unto Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin, saying, 4 Thus saith Jehovah, Ye shall not go up, nor fight against your brethren: return every man to his house; for this thing is of me. So they hearkened unto the words of Jehovah, and returned from going against Jeroboam.

5 And Rehoboam dwelt in Jerusalem, and built cities for defence in Judah. 6 He built Beth-lehem, and Etam, and Tekoa, 7 And Beth-zur, and Soco, and Adullam, 8 and Gath, and Mareshah, and Ziph, 9 and Adoraim, and Lachish, and Azekah, 10 and Zorah, and Aijalon, and Hebron, which are in Judah and in Benjamin, fortified cities. 11 And he fortified the strongholds, and put captains in them, and stores of victuals, and oil and wine. 12 And in every city he put shields and spears, and made them exceeding strong. And Judah and Benjamin belonged to him.

13 And the priests and the Levites that were in all Israel resorted to him out of all their border. 14 For the Levites left their suburbs and their possession, and came to Judah and Jerusalem: for Jeroboam and his sons cast them off, that they should not execute the priest’s office unto Jehovah; 15 and he appointed him priests for the high places, and for the he-goats, and for the calves which he had made. 16 And after them, out of all the tribes of Israel, such as set their hearts to seek Jehovah, the God of Israel, came to Jerusalem to sacrifice unto Jehovah, the God of their fathers. 17 So they strengthened the kingdom of Judah, and made Rehoboam the son of Solomon strong, three years; for they walked three years in the way of David and Solomon.

18 And Rehoboam took him a wife, Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David, and of Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse; 19 and she bare him sons: Jeush, and Shemariah, and Zaham. 20 And after her he took Maacah the daughter of Absalom; and she bare him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith. 21 And Rehoboam loved Maacah the daughter of Absalom above all his wives and his concubines (for he took eighteen wives, and threescore concubines, and begat twenty and eight sons and threescore daughters). 22 And Rehoboam appointed Abijah the son of Maacah to be chief, even the prince among his brethren; for he was minded to make him king. 23 And he dealt wisely, and dispersed of all his sons throughout all the lands of Judah and Benjamin, unto every fortified city: and he gave them victuals in abundance. And he sought for them many wives.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também