Pular para o conteúdo
Publicidade

2 Crônicas 4

ASV

He Taputapu te Temepara

1 I hangā anō e ia te āta parāhi, e rua tekau whatīanga te roa, e rua tekau whatīanga te whānui, kotahi tekau hoki whatīanga te tiketike. 2 I hangā anō te moana, he mea whakarewa, tekau ngā whatīanga o tētahi pareparenga ki tētahi pareparenga, he mea porotaka, e rima whatīanga tōna tiketike. E toru tekau whatīanga o te aho i paea ai. 3 I raro ko ētahi mea e rite ana ki te kau, ā taka noa, kotahi tekau ngā whatīanga, i te taha o te moana, ā taka noa. E rua rārangi o ngā kau i whakarewaina i tōna whakarewanga.

4 I runga i ngā kau kotahi tekau rua taua moana e ana, e toru e anga ana ki te raki, e toru e anga ana ki te hauāuru, e toru e anga ana ki te tonga, e toru e anga ana ki te rāwhiti; i runga hoki ko te moana; i anga whakaroto a muri katoa o rātou. 5 He whānuitanga ringa te mātotoru; rite tonu te hanganga o tōna niao ki te niao o te kapu, ki te puāwai rengarenga. E toru mano pāti o roto o taua moana ina .

6 Ā, i hangā e ia ētahi oko horoi kotahi tekau, ā, whakatūria ana e rima ki matau, e rima ki mauī, hei horoinga. Ko ngā mea i whakaekea hei tahunga tinana i horoia ki reira; ko te moana ia hei horoinga ngā tohunga.

7 , i hangā e ia ngā tūranga rama kōura kotahi tekau, ki te āhua i whakaritea ērā mea; whakatūria ana e ia ki te temepara; e rima ki matau, e rima ki mauī. 8 I hangā anō e ia ngā tēpu kotahi tekau, whakatūria ana ki te temepara, e rima ki matau, e rima ki mauī. I hangā anō ngā peihana kōura kotahi rau.

9 I hangā anō e ia te marae o ngā tohunga, me te marae nui, me ngā tatau te marae; i whakakikoruatia ngā tatau o aua wāhi ki te parāhi. 10 , ko te moana, whakatakotoria ana ki matau o te pito ki te rāwhiti, whaka te tonga.

11 I hangā anō e Hūrāma ngā pāta, ngā koko pungarehu, ngā peihana.

, kua oti i a Hūrāma te mahi i mahia e ia Kīngi Horomona i te whare o te Atua:

12 ngā pou e rua, ngā peihana, ngā whakapaipai e rua i te pito ki runga o ngā pou e rua, ngā kupenga e rua hei kōpaki ngā peihana e rua o ngā whakapaipai i te pito ki runga o ngā pou; 13 me ngā pamekaranete e whā rau ngā kupenga e rua; (e rua rārangi pamekaranete tētahi kupenga hei kōpaki ngā peihana e rua o ngā whakapaipai i ngā pou.) 14 I hangā anō e ia ngā tūranga; i hangā anō ngā oko horoi i runga i ngā tūranga. 15 Kotahi te moana, tekau rua ngā kau i raro i taua moana. 16 Ko ngā pāta, me ngā koko pungarehu, me ngā mārau, me ō rātou mea katoa.

I hangā ērā e tōna pāpā, e Hūrāma, Kīngi Horomona te whare o Ihowā, kanapa tonu te parāhi. 17 I whakarewaina aua mea e te kīngi ki te mānia o Horano, ki te wāhi onematua i te takiwā o Hukota, o Tererata. 18 Heoi, hangā ana e Horomona ēnei oko katoa, he tini noa iho; kīhai hoki i kitea te taimaha o te parāhi.

19 I hangā anō e Horomona ngā oko katoa te whare o te Atua:

me te āta kōura, me ngā tēpu hei takotoranga te taro aroaro; 20 me ngā tūranga rama, me ō reira rama e tahuna nei ki mua i te ahurewa, ko te tikanga hoki tēnā; he mea parakore te kōura; 21 ko ngā puāwai, ko ngā rama, ko ngā kokopi, he mea kōura, he kōura pai rawa; 22 me ngā kuku, me ngā peihana me ngā koko, me ngā tahu kakara, he parakore te kōura; me te tapokoranga ki te whare, me ōna tatau o roto ki te Wāhi Tino Tapu, me ngā tatau o te whare, arā o te temepara, he kōura.

1 Moreover he made an altar of brass, twenty cubits the length thereof, and twenty cubits the breadth thereof, and ten cubits the height thereof. 2 Also he made the molten sea of ten cubits from brim to brim, round in compass; and the height thereof was five cubits; and a line of thirty cubits compassed it round about. 3 And under it was the likeness of oxen, which did compass it round about, for ten cubits, compassing the sea round about. The oxen were in two rows, cast when it was cast. 4 It stood upon twelve oxen, three looking toward the north, and three looking toward the west, and three looking toward the south, and three looking toward the east: and the sea was set upon them above, and all their hinder parts were inward. 5 And it was a handbreadth thick; and the brim thereof was wrought like the brim of a cup, like the flower of a lily: it received and held three thousand baths. 6 He made also ten lavers, and put five on the right hand, and five on the left, to wash in them; such things as belonged to the burnt-offering they washed in them; but the sea was for the priests to wash in.

7 And he made the ten candlesticks of gold according to the ordinance concerning them; and he set them in the temple, five on the right hand, and five on the left. 8 He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made a hundred basins of gold. 9 Furthermore he made the court of the priests, and the great court, and doors for the court, and overlaid the doors of them with brass. 10 And he set the sea on the right side of the house eastward, toward the south. 11 And Huram made the pots, and the shovels, and the basins.

So Huram made an end of doing the work that he wrought for king Solomon in the house of God: 12 the two pillars, and the bowls, and the two capitals which were on the top of the pillars, and the two networks to cover the two bowls of the capitals that were on the top of the pillars, 13 and the four hundred pomegranates for the two networks; two rows of pomegranates for each network, to cover the two bowls of the capitals that were upon the pillars. 14 He made also the bases, and the lavers made he upon the bases; 15 one sea, and the twelve oxen under it. 16 The pots also, and the shovels, and the flesh-hooks, and all the vessels thereof, did Huram his father make for king Solomon, for the house of Jehovah, of bright brass. 17 In the plain of the Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredah. 18 Thus Solomon made all these vessels in great abundance: for the weight of the brass could not be found out.

19 And Solomon made all the vessels that were in the house of God, the golden altar also, and the tables whereon was the showbread; 20 and the candlesticks with their lamps, to burn according to the ordinance before the oracle, of pure gold; 21 and the flowers, and the lamps, and the tongs, of gold, and that perfect gold; 22 and the snuffers, and the basins, and the spoons, and the firepans, of pure gold. And as for the entry of the house, the inner doors thereof for the most holy place, and the doors of the house, to wit, of the temple, were of gold.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também