Publicidade

2 Crônicas 12

AVM
He Whakaekenga a Īhipa ki Hūrā

1 Nāwai ā, te ūnga o te kīngitanga o Rehopoama, ā, ka whai kaha ia, whakarērea ake e ia te ture a Ihowā, e rātou ko Īharaira katoa. 2 , i te rima o ngā tau o Kīngi Rehopoama ka haere mai a Hīhāka kīngi o Īhipa ki Hiruhārama, kua whakakeke nei hoki rātou ki a Ihowā, 3 me ngā hāriata tekau rua rau, me ngā hōia eke hōiho e ono tekau mano. Kāhore hoki he tauanga o te hunga i haere tahi mai i a ia i Īhipa; ko ngā Rūpimi, ko ngā Hukīmi, ko ngā Etiopiana. 4 , kua riro i a ia ngā taiepa o Hūrā, ā, ka tae ki Hiruhārama.

5 Kātahi a Hemaia poropiti ka haere mai ki a Rehopoama, ki ngā rangatira o Hūrā i huihui nei ki Hiruhārama i te wehi i a Hīhāka, ā, ka mea ki a rātou, "Ko te kupu tēnei a Ihowā, Kua whakarērea ahau e koutou, reira kua waiho atu koutou e ahau ki te ringa o Hīhāka."

6 Kātahi ka whakaiti ngā rangatira o Īharaira me te kīngi i a rātou, ka mea, "He tika a Ihowā."

7 Ā, te kitenga o Ihowā kua whakaiti rātou i a rātou, ka puta te kupu a Ihowā ki a Hemaia; i mea ia, "Kua whakaiti rātou i a rātou; e kore rātou e hunā e ahau; engari ka hoatu e ahau ki a rātou he oranga, he mea iti nei; e kore hoki tōku riri e tāhoroa ki runga ki Hiruhārama e te ringa o Hīhāka. 8 Otiia ka meinga rātou hei pononga māna; kia mōhio ai rātou ki tāku mahi, ki te mahi anō a ngā kīngitanga o ngā whenua."

9 Heoi, haere ana mai a Hīhāka kīngi o Īhipa ki Hiruhārama, tangohia ana e ia ngā taonga o te whare o Ihowā, me ngā taonga o te whare o te kīngi. Riro katoa ana i a ia; tangohia ana anō e ia ngā pukupuku kōura i hangā nei e Horomona. 10 , ka hangā e Kīngi Rehopoama ētahi pukupuku parāhi hei whakakapi ērā, ā, tukua ana e ia ki te ringa o te rangatira o ngā kaitiaki, i tiaki nei i te tatau o te whare o te kīngi. 11 , i te i haere ai te kīngi ki te whare o Ihowā, ka haere ngā kaitiaki ki te tiki, ā, whakahokia ana e rātou ki te whare o ngā kaitiaki.

12 , i a ia ka whakaiti i a ia, ka tahuri atu te riri o Ihowā i a ia, kia kaua ia e whakangaromia rawatia e ia; he pai hoki ngā mea i kitea ki a Hūrā.

He Whakarāpoto o te Kīngitanga o Rehopoama

13 Heoi, kua ū a Kīngi Rehopoama ki Hiruhārama hei kīngi. E whā tekau tahi hoki ngā tau o Rehopoama i a ia ka meinga hei kīngi, ā, kotahi tekau whitu ngā tau i kīngi ai ia ki Hiruhārama, ki te i whiriwhiria e Ihowā i roto i ngā iwi katoa o Īharaira hei waihotanga iho tōna ingoa. Ā, ko te ingoa o tōna whaea ko Naama, he Āmoni. 14 He kino tāna mahi; kīhai hoki i whakatikaia e ia tōna ngākau ki te rapu i a Ihowā.

15 , ko ngā meatanga a Rehopoama, ō mua, ō muri, kāhore ianei i tuhituhia ki te pukapuka a Hemaia poropiti, ki Iro matakite anō, kei reira nei ngā kōrero whakapapa? , he whawhai Rehopoama rāua ko Ieropoama ki a rāua i ngā katoa. 16 , kua moe a Rehopoama ki ōna mātua, ā, tanumia iho ki te o Rāwiri; ā, ko Apia, ko tāna tama, te kīngi i muri i a ia.

1 Estando seu reino constituído e firmado, Roboão abandonou a Lei do Senhor e todo o Israel seguiu-lhe o exemplo.

2 Durante o quinto ano de seu reinado, por causa dos pecados de Jerusalém contra o Senhor, Sesac, rei do Egito, veio atacar a cidade

3 com mil e duzentos carros e sessenta mil cavaleiros. Um inumerável exército de líbios, suquitas e etíopes o acompanhavam desde o Egito.

4 Apoderou-se das cidades fortes de Judá e chegou a Jerusalém.

5 O profeta Semeías dirigiu-se a Roboão e aos chefes de Judá que se tinham concentrado em Jerusalém, com a aproximação de Sesac. "Eis disse-lhes ele o que diz o Senhor: Vós me abando­nastes, e eu também vos abandono nas mãos de Sesac."

6 Então, os chefes israelitas e o rei se humilharam e disseram: "O Senhor é justo".

7 Em vista deste ato de humildade, a palavra do Senhor foi dirigida a Semeías nestes termos: "Eles se humilharam e por isso não os destruirei. Vou dar-lhes em breve um meio de salvação. Minha ira não se desencadeará sobre Jerusalém pela mão de Sesac.

8 Mas eles terão que servir para que saibam distinguir entre o meu serviço e o serviço dos reis estrangeiros".

9 Sesac, rei do Egito, atacou, pois, Jerusalém. Levou os tesouros do Templo do Senhor e os do palácio real, sem nada deixar. Levou especialmente os escudos de ouro que Salomão tinha fabricado.

10 Para substituí-los, o rei Roboão mandou fazer escudos de bronze e os entregou em mãos dos chefes das guardas da porta do palácio real.

11 Cada vez que o rei ia ao Templo do Senhor, esses guardas os levavam; em seguida, devolviam ao corpo da guarda.

12 Portanto, em virtude de seu ato de humildade, a ira do Senhor apartou-se dele e sua ruína não foi total. Em Judá havia ainda coisas boas.

13 Consolidou-se, pois, o rei Roboão, reinando em Jerusalém. Contava quarenta e um anos quando começou a reinar. Reinou dezessete anos em Jerusalém, a cidade que o Senhor tinha escolhido dentre todas as tribos de Israel, para nela estabelecer seu nome. Sua mãe tinha por nome Naama, a amonita.

14 Praticou o mal, não aplicando seu coração à busca do Senhor.

15 Os atos e feitos de Roboão, desde os primeiros até os últimos, estão relatados no livro do profeta Semeías e consignados com exatidão no do vidente Ado. A guerra entre Roboão e Jeroboão foi contínua.

16 Depois disso, Roboão adormeceu com seus pais e foi sepultado na Cidade de Davi. Seu filho Abias sucedeu-lhe no trono.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-