Pular para o conteúdo
Publicidade

Esdras 2

HUNK

Te Rarangi o ērā i Hoki mai i te Manene

1 , ko ngā tama ēnei o te kāwanatanga i maunu atu nei i roto i ngā whakarau, i te hunga i whakahekea, i ērā i whakahekea e Nepukaneha kīngi o Papurōna ki Papurōna, ā, i hoki nei ki Hiruhārama, ki Hūrā, ki tōna , ki tōna . 2 I haere tahi nei me Herupapera; ko Hehua, ko Nehemia, ko Heraia ko Rēraia, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mitipara, ko Pikiwai, ko Rehumu, ko Paana.

Ko te tokomaha o ngā tāngata o te iwi o Īharaira: 3 Ko ngā tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau rua. 4 Ko ngā tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau rua. 5 Ko ngā tama a Araha, e whitu rau e whitu tekau rima. 6 Ko ngā tama a Pahata Moapa, ngā tama a Hehua, a Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau rua. 7 Ko ngā tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau whā. 8 Ko ngā tama a Tatu, e iwa rau e whā tekau rima. 9 Ko ngā tama a Takai, e whitu rau e ono tekau. 10 Ko ngā tama a Pani, e ono rau e whā tekau rua. 11 Ko ngā tama a Pepai, e ono rau e rua tekau toru. 12 Ko ngā tama a Atakara, kotahi mano e rua rau e rua tekau rua. 13 Ko ngā tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ono. 14 Ko ngā tama a Pikiwai, e rua mano e rima tekau ono. 15 Ko ngā tama a Ārini, e whā rau e rima tekau whā. 16 Ko ngā tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau waru. 17 Ko ngā tama a Pētai, e toru rau e rua tekau toru. 18 Ko ngā tama a Ioraha, kotahi rau kotahi tekau rua. 19 Ko ngā tama a Hahumu, e rua rau e rua tekau toru. 20 Ko ngā tama a Kipara, e iwa tekau rima.

21 Ko ngā tama a Pēterehema, kotahi rau e rua tekau toru. 22 Ko ngā tāngata o Netopa, e rima tekau ono. 23 Ko ngā tāngata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau waru. 24 Ko ngā tama a Ātamawete, e whā tekau rua. 25 Ko ngā tama a Kiriatārimi, a Kepira, a Peeroto, e whitu rau e whā tekau toru. 26 Ko ngā tama a Rama, a Kapa, e ono rau e rua tekau tahi. 27 Ko ngā tama a Mikimaha, kotahi rau e rua tekau rua. 28 Ko ngā tāngata o Pētēre, o Hai, e rua rau e rua tekau toru. 29 Ko ngā tama a Nepo, e rima tekau rua. 30 Ko ngā tama a Makapihi, kotahi rau e rima tekau ono. 31 Ko ngā tama a tētahi atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau whā. 32 Ko ngā tama a Hārimi, e toru rau e rua tekau. 33 Ko ngā tama a Roro, a Hariri, a Ono, e whitu rau e rua tekau rima. 34 Ko ngā tama a Heriko, e toru rau e whā tekau rima. 35 Ko ngā tama a Henaa, e toru mano e ono rau e toru tekau.

36 Ko ngā tohunga: arā ko ngā tama a Ieraia, o te whare o Hehua, e iwa rau e whitu tekau toru. 37 Ko ngā tama a Imere, kotahi mano e rima tekau rua. 38 Ko ngā tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e whā tekau whitu. 39 Ko ngā tama a Hārimi, kotahi mano kotahi tekau whitu.

40 Ko ngā Rīwaiti: arā ko ngā tama a Hehua, a Karamiēre; ngā tama a Horawia, e whitu tekau whā.

41 Ko ngā kaiwaiata: arā ko ngā tama a Āhapa, kotahi rau e rua tekau waru.

42 Ko ngā tama a ngā kaitiaki kūwaha: arā ko ngā tama a Harumu, ko ngā tama a Atere, ko ngā tama a Taramono, ko ngā tama a Akupu, ko ngā tama a Hatita, ko ngā tama a Hopai: huihuia kotahi rau e toru tekau iwa.

43 Ko ngā Netinimi: arā ko ngā tama a Tiha, ko ngā tama a Hahupa, ko ngā tama a Tapaoto, 44 ko ngā tama a Keroho, ko ngā tama a Hiaha, ko ngā tama a Parono, 45 ko ngā tama a Repana, ko ngā tama a Hakapa, ko ngā tama a Akupu, 46 ko ngā tama a Hakapa, ko ngā tama a Haramai, ko ngā tama a Hanana, 47 ko ngā tama a Kirere, ko ngā tama a Kahara, ko ngā tama a Reaia, 48 ko ngā tama a Retini, ko ngā tama a Nekora, ko ngā tama a Katama, 49 ko ngā tama a Uha, ko ngā tama a Pahea, ko ngā tama a Pehai, 50 ko ngā tama a Ahana, ko ngā tama a Meunimi, ko ngā tama a Nepuhimi, 51 ko ngā tama a Pakapuku, ko ngā tama a Hakupa, ko ngā tama a Harahuru, 52 ko ngā tama a Patarutu, ko ngā tama a Mehira, ko ngā tama a Haraha, 53 ko ngā tama a Parakoho, ko ngā tama a Hihera, ko ngā tama a Tāmaha, 54 ko ngā tama a Netia, ko ngā tama a Hatipa.

55 Ko ngā tama a ngā tāngata a Horomona: 1 arā ko ngā tama a Hotai, ko ngā tama a Hoperete, ko ngā tama a Perura, 1 56 ko ngā tama a Taara, ko ngā tama a Tarakono, ko ngā tama a Kirere; 1 57 ko ngā tama a Hepatia, ko ngā tama a Hatiri, ko ngā tama a Pokerete o Tepaimi, ko ngā tama a Āmi.

58 Ko ngā Netinimi katoa, rātou ko ngā tama a ngā tāngata a Horomona, e toru rau e iwa tekau rua.

59 , ko ngā mea ēnei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Ārana, i Imere; otiia kīhai i taea e rātou te whakaatu te whare o ō rātou pāpā, me rātou kāwai, Īharaira rānei: 1 60 ko ngā tama a Teraia, ko ngā tama a Tōpia, ko ngā tama a Nekora, e ono rau e rima tekau rua.

61 , o ngā tama a ngā tohunga: 1 ko ngā tama a Hapaia, 2 (ko ngā tama a Koto, ko ngā tama a Paratirai; i tangohia hoki e ia tētahi o ngā tamāhine a Paratirai Kireari hei wahine māna, , kua huaina rātou ingoa ki a ia.)

62 I rapua e ēnei rātou pukapuka whakapapa, arā te hunga whakapapa tūpuna, heoi kīhai i kitea. reira i kīia ai rātou he poke, i mutu ake ai rātou tohungatanga. 63 Kātahi te kāwana ka mea ki a rātou, kia kaua rātou e kai i ngā mea tapu rawa, kia ara ake anō tētahi tohunga kei a ia ngā Urimi me ngā Tumime.

64 Ko te huihui katoa, rūpeke, rūpeke, e whā tekau rua mano e toru rau e ono tekau; 65 hāunga ā rātou pononga tāne, ā rātou pononga wāhine, e whitu mano ēnei e toru rau e toru tekau whitu; i a rātou anō he kaiwaiata, he tāne, he wāhine, e rua rau. 66 Ko ō rātou hōiho e whitu rau e toru tekau ono; ko ō rātou muera e rua rau e whā tekau rima; 67 ko ō rātou kāmera e whā rau e toru tekau rima; ko ngā kāihe e ono mano e whitu rau e rua tekau.

68 , ko ētahi o ngā upoko o ngā whare o ngā mātua, i rātou haerenga ki te whare o Ihowā i Hiruhārama, hihiko tonu rātou ki te hōmai mea hei whakatū te whare o te Atua ki tōna wāhi. 69 Rite tonu ki ō rātou rawa ngā mea i hōmai e rātou ki roto ki ngā taonga te mahi, e ono tekau tahi mano ngā moni kōura, e rima mano ngā pāuna hiriwa, me ngā kākahu ngā tohunga kotahi rau.

70 , noho ana ngā tohunga me ngā Rīwaiti, me ētahi o te iwi, me ngā kaiwaiata, me ngā kaitiaki kūwaha, me ngā Netinimi ki ō rātou , me Īharaira katoa anō hoki ki ō rātou .

A haza ment zsidók jegyzéke és a templom építésére való adakozások

1 Ezek pedig a tartománynak fiai, kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket Nabukodonozor, Babilónia királya, fogva vitetett Babilóniába, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába. 2 Kik jövének Zorobábellel, Jésuával, Nehémiással, Serájával, Rélájával, Mordokhaival, Bilsánnal, Miszpárral, Bigvaival, Rehummal, Baanával. Izráel népe férfiainak száma ez:3 Paros fiai kétezerszázhetvenkettő; 4 Sefátja fiai háromszázhetvenkettő; 5 Árah fiai hétszázhetvenöt; 6 Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól, kétezernyolczszáztizenkettő; 7 Élám fiai ezerkétszázötvennégy; 8 Zattu fiai kilenczszáznegyvenöt; 9 Zakkai fiai hétszázhatvan; 10 Báni fiai hatszáznegyvenkettő; 11 Bébai fiai hatszázhuszonhárom; 12 Azgád fiai ezerkétszázhuszonkettő; 13 Adónikám fiai hatszázhatvanhat; 14 Bigvai fiai kétezerötvenhat; 15 Ádin fiai négyszázötvennégy; 16 Áter fiai, Ezékiástól, kilenczvennyolcz; 17 Bésai fiai háromszázhuszonhárom; 18 Jórá fiai száztizenkettő; 19 Hásum fiai kétszázhuszonhárom; 20 Gibbár fiai kilenczvenöt; 21 Bethlehem fiai százhuszonhárom; 22 Netófah férfiai ötvenhat; 23 Anathóth férfiai százhuszonnyolcz; 24 Azmáveth fiai negyvenkettő; 25 Kirjáth-Árim, Kefira és Beéróth fiai hétszáznegyvenhárom; 26 Ráma és Géba fiai hatszázhuszonegy; 27 Mikmás férfiai százhuszonkettő; 28 Béthel és Ái férfiai kétszázhuszonhárom; 29 Nebó fiai ötvenkettő; 30 Magbis fiai százötvenhat; 31 A másik Élám fiai ezerkétszázötvennégy; 32 Hárim fiai háromszázhúsz; 33 Lód, Hádid és Ónó fiai hétszázhuszonöt; 34 Jérikó fiai háromszáznegyvenöt; 35 Szenáa fiai háromezerhatszázharmincz; 36 A papok: Jedája fiai, Jésua családjából, kilenczszázhetvenhárom; 37 Immér fiai ezerötvenkettő; 38 Pashur fiai ezerkétszáznegyvenhét; 39 Hárim fiai ezertizenhét; 40 A Léviták: Jésuának és Kadmiélnek fiai, Hodávia fiaitól, hetvennégy. 41 Az énekesek: Asáf fiai százhuszonnyolcz; 42 A kapunállók fiai: Sallum fiai, Ater fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai, összesen százharminczkilencz. 43 A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai; 44 Kérósz fiai, Sziaha fiai, Pádón fiai, 45 Lebána fiai, Hagába fiai, Akkub fiai, 46 Hágáb fiai, Salmai fiai, Hanán fiai, 47 Giddél fiai, Gahar fiai, Reája fiai, 48 Resin fiai, Nekóda fiai, Gazzám fiai, 49 Uzza fiai, Pászéah fiai, Bészai fiai, 50 Aszna fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai. 51 Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai, 52 Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai, 53 Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai, 54 Nesiah fiai, Hatifa fiai; 55 Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Haszszófereth fiai, Peruda fiai, 56 Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai, 57 Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hássebaim fiai, Ámi fiai. 58 Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai háromszázkilenczvenkettő. 59 És ezek, a kik feljövének Tél-Melahból, Tél-Harsából, Kerub-Addán-Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráel közül valók-é: 60 Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai hatszázötvenkettő. 61 És a papok fiai közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget, és ezek nevéről nevezteték; 62 Ezek keresték írásukat, tudniillik a nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból; 63 És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem pap ítél az Urimmal és Tummimmal. 64 Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan. 65 Szolgáikon és szolgálóikon kivül ezek száma hétezerháromszázharminczhét valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszázan. 66 Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt; 67 Tevéik négyszázharminczöt, hatezerhétszázhúsz szamárral. 68 A családfők közül pedig, mikor megérkezének az Úr házához, mely Jeruzsálemben van, némelyek önkénytesen adakozának az Isten házára, hogy fölépítenék azt az ő helyén; 69 Tehetségök szerint adának az építés költségére aranyban hatvanegyezer dárikot, s ezüstben ötezer mánét, és száz papi ruhát. 70 És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a nép fiai, mind az énekesek, mind a kapunállók, mind a Léviták szolgái városaikban, s így az egész Izráel a maga városaiban vala.

Veja também