Pular para o conteúdo
Publicidade

Miquéias 2

HUNK

He Whiunga i te Hunga i Whakawhere i te Hunga Rawakore

1 Auē te mate te hunga e whakaaro ki te ,

e mahi i te kino i runga i ō rātou moenga!

Tākiri rawa ake te ata kua mahia e rātou,

te mea kei roto i te kaha o rātou ringa.

2 E hiahia ana rātou ki ngā māra, tangohia ake;

ki ngā whare hoki riro tonu i a rātou.

E whakatupuria kinotia ana e rātou tētahi tangata me tōna whare,

te tangata rawa nei me tōna wāhi tupu.

3 reira ko te kupu tēnei a Ihowā:

"Nanā, ka whakaaroa e ahau he kino tēnei hapū,

e kore ai e whakawāteatia e koutou ō koutou kakī i reira,

e kore anō koutou e haere whakapehapeha;

he kino hoki tēnei .

4 I taua ka ara i a rātou tētahi whakatauki koutou,

ka tangi hoki i tētahi tangi mamae nui,

ā, ka mea, Kua pāhuatia rawatia tātou;

kua puta i a ia te wāhi o tāku iwi.

Auē, tāna wehenga atu i ahau!

Wehea ana e ia ā tātou māra te hunga whakakeke."

5 reira kāhore he tangata māu hei maka i te taura a te rota

i roto i te whakaminenga a Ihowā.

6 "Kaua koutou e poropiti," ko rātou poropiti tēnei.

"E kore rātou e poropiti ki ēnā;

e kore ngā taunu e haere atu."

7 E kīia ianei, e te whare o Hākopa:

"Kua kūiti te Wairua o Ihowā?

Ko āna mahi ianei ēnei?"

"He teka ianei he mahi pai āku kupu

ki te tangata e tika ana te haere?

8 Otiia, ēnei nei anō ka whakatika ake tāku iwi

ānō he hoariri;

e tīhorea atu ana e koutou te koroka i te kākahu

o te hunga e haere kore wehi noa atu ana

ānō he tangata e ngākaukore ana ki te whawhai.

9 Kua oti ngā wāhine o tāku iwi te pei e koutou

i roto i ō rātou whare āhuareka;

kua tangohia e koutou tōku korōria

i ā rātou tamariki nonohi ā ake ake.

10 Whakatika, haere;

ehara hoki tēnei i koutou okiokinga;

he mea hoki te poke e whakangaro ana,

e whakangaro kino rawa ana.

11 Ki te kōrero teka tētahi tangata e haere ana i te hau, i te teka,

ki te mea, Ka poropiti ahau ki a koe te wāina, te wai kaha,

ko ia rawa anō hei poropiti tēnei iwi."

He Taurangi ki ngā Mōrehu o Īharaira

12 "He pono ka kohikohi ahau i a koe katoa, e Hākopa;

he pono ka whakawhāititia e ahau ngā mōrehu o Īharaira.

Ka huihuia rātou e ahau, ka pērātia me ngā hipi o Potora;

ka rite ki te kāhui i waenganui o rātou taiepa,

ka nui rātou ngē i te tini hoki o te tangata.

13 Kua tae ake te kaiwāhi i rātou aroaro;

kua pakaru mai rātou ki waho,

kua tika i roto i te kūwaha, kua puta atu reira.

Kua haere atu rātou kīngi i mua i a rātou,

a Ihowā i rātou upoko."

Jaj a gonoszoknak, kik előtt a hazug prédikáczió kedves

1 Jaj azoknak, a kik hamisságot gondolnak és a kik ágyasházukban gonoszságot cselekesznek, és végrehajtják azt, mihelyt megvirrad, mert hatalmuk van hozzá. 2 Megkívánják a mezőket és elrabolják, és a házakat és elszedik; és nyomorgatják a gazdát, és az ő házanépét az embert és az ő örökségét! 3 Annakokáért ezt mondja az Úr: Ímé, én is gonoszt gondolok e nemzetség ellen, melyből ki nem vonhatjátok a ti nyakatokat és nem jártok kevélyen, mivel gonosz idő lészen az! 4 Azon a napon példabeszéd támad rólatok, és siralmat sírnak, mondván: Oda van! elpusztultunk! Népem örökségét felcserélte! Miként rabolja el tőlem; hűtelennek osztja ki mezeinket! 5 Azért nem lesz néked, a ki mérőzsinórt vessen sors szerint az Úrnak gyülekezetében. 6 Ne prófétáljatok! prófétálnak ők. Ha nem prófétálnak ezeknek, nem múlik el a gyalázat! 7 Oh te, ki Jákób házának mondatol! hát türelmetlen-é az Úrnak lelke, avagy ezek-é az ő cselekedetei? Nem javára válnak-é az én cselekedeteim annak, a ki igazán jár? 8 A minap mint egy ellenség támadt fel az én népem; a köntösről a palástot letépik a gyanútlanul járókról, a háborútól idegenkedőkről. 9 Népem asszonyait kiűzitek boldogságuk házából; kisdedeiktől örökre elveszitek az én dicsőségemet. 10 Keljetek fel és menjetek ki, mert ez nem a nyugalomnak helye; a tisztátalanság miatt, a mely elveszít, és pedig borzasztó veszedelemmel! 11 Ha valamely szélházi és csalárd így hazudoznék: Prédikálok néked borról és részegítő italról, az volna e népnek prófétája.

Kegyelmes igéret

12 Mindenestől egybegyűjtelek téged, Jákób! Összetakarítom Izráel maradékát. Összegyűjtöm őket, mint a boczrai juhokat, mint a nyájat az ő karámja közé; hemzsegnek majd az ember-sokaság miatt. 13 Előttök megy fel az úttörő; kitörnek és átmennek a kapun és kivonulnak, és előttök megy a királyuk, és élükön az Úr!

Veja também

Miquéias
Ver todos os capítulos de Miquéias