Te Take a Ihowā ki a Īharaira
1 Whakarongo koutou ināianei ki te kupu i kōrerotia e Ihowā:
"Whakatika, totohe ki ngā maunga,
kia rangona hoki tōu reo e ngā pukepuke.
2 Whakarongo, e ngā maunga nei, ki tā Ihowā totohe,
e koutou hoki, e ngā tūranga kaha o te whenua;
he totohe hoki tā Ihowā ki tāna iwi,
ā, ka rīria e ia te hē o Īharaira.
3 "E tāku iwi, i aha ahau ki a koe?
He ahatanga nāku i hōhā ai koe?
Whakaaturia mai tōku hē!
4 Nāku nā hoki koe i kawe mai i te whenua o Īhipa,
nāku anō koe i hoko i roto i te whare pononga;
ā, i ungā atu e ahau a Mohi,
a Ārona, a Miriama ki mua i a koe.
5 Kia mahara, e tāku iwi, ki te whakaaro i whakatakotoria
e Pāraka kīngi o Moapa,
ki te kupu hoki i whakahokia ki a ia
e Paraama tama a Peoro;
maharatia i Hitimi tae noa ki Kirikara,
kia mōhio ai koutou ki ngā mahi tika a Ihowā."
Tā Ihowā i Hiahia ai
6 He aha tāku e haere ai ahau ki te aroaro o Ihowā,
e piko ai ki te Atua i runga?
He patunga tapu rānei te mea e haere ai ahau ki tōna aroaro,
he kūao tau tahi rānei?
7 E manako rānei a Ihowā ki ngā mano o ngā hipi toa,
ki ngā mano kotahi tekau rānei o ngā awa hinu?
Me hoatu rānei e ahau tāku mātāmua hei utu mō tāku poka kē,
te hua o tōku kōpū mō te hara o tōku wairua?
8 Kua whakaaturia e ia ki a koe, e te tangata, te mea pai;
ā, he aha tā Ihowā e rapu nei ki a koe,
heoi anō ko te whakawā tika, ko te pai ki te tohu tangata,
ko te whakaiti me te haere tahi i tōu Atua?
Ka Whiua te Tinihanga me te Whakarekereke
9 E karanga ana te reo o Ihowā ki te pā,
ā, ka kite te tangata whakaaro nui i tōu ingoa:
"Whakarongo ki te whiu, ki a ia hoki nāna i whakarite.
10 Tērā anō rānei ngā taonga o te kino
kei roto i te whare o te tangata kino,
me te mēhua iti, whakarihariha anō?
11 Ka mā rānei ahau ki te kino ngā pāuna,
ki te tinihanga ngā weti i roto i te pūtea?
12 Kī tonu nā hoki i te tutū ōna tāngata taonga,
ā, kua kōrero teka ōna tāngata,
kei te tinihanga hoki ō rātou arero i roto i ō rātou māngai.
13 "Mō reira kua whiua hoki koe e ahau ki te mate taimaha;
kua meinga koe e ahau kia mokemoke,
hei utu mō ōu hara.
14 Ka kai koe, ā, kāhore e mākona;
ka waiho anō tōu whakaitinga i waenganui i a koe;
ka tangohia atu anō e koe, heoi e kore e haere ora i a koe;
ko te mea hoki e mauria atu e koe ka hoatu e ahau ki te hoari.
15 Ka whakatō koe, ā, e kore e kokoti;
ka takahi koe i te ōriwa,
ā, e kore e whakawahi i a koe ki te hinu;
i te wāina hou, ā, e kore e inu i te wāina.
16 Nō te mea e mau ana ngā tikanga a Omori,
me ngā mahi katoa a te whare o Āhapa,
ā, e haere ana koutou i runga i ō rātou whakaaro;
kia meinga ai koe e ahau kia ururua,
ā, ko ngā tāngata o konā hei whakahīanga atu;
ā, ka mau ki a koutou te ingoa kino o tāku iwi."
A nép hálátlansága
1 Halljátok csak, a mit mond az Úr! Kelj fel, perelj a hegyekkel, és hallják meg szódat a halmok. 2 Halljátok meg hegyek az Úr peres dolgát, és ti, a földnek örök alapjai! Mert pere van az Úrnak az ő népével, és az Izráellel is perbe száll. 3 Én népem! mit vétettem te ellened, és mivel fárasztottalak el téged?! Tégy vallást ellenem! 4 Hiszen felhoztalak Égyiptom földjéről, és a szolgák házából megváltottalak, és előtted küldém Mózest, Áront és Máriát! 5 Én népem! Emlékezzél csak: mit koholt Bálák, Moábnak királya, és mit felelt néki Bálám, a Beor fia? Sittimtől fogva Gilgálig, hogy megismerjed az Úr igazságos cselekedeteit. 6 Mivel menjek eleibe az Úrnak? Hajlongjak-é a magasságos Istennek? Égőáldozatokkal menjek-é elébe, esztendős borjúkkal?! 7 Kedvét leli-é az Úr ezernyi kosokban, vagy tízezernyi olaj-patakokban? Elsőszülöttemet adjam-é vétkemért, vagy méhem gyümölcsét lelkemnek bűnéért?!
Istennek tetsző áldozat
8 Megjelentette néked, oh ember, mi légyen a jó, és mit kiván az Úr te tőled! Csak azt, hogy igazságot cselekedjél, szeressed az irgalmasságot, és hogy alázatosan járj a te Isteneddel. 9 Az Úrnak szava kiált a városnak, és a te neved néz bölcseségre. Halljátok meg a vesszőt és ki rendeli azt?!
Bűnre büntetés jön
10 Vannak-é még a gonosznak házában hamissággal gyűjtött kincsek, és ösztövér véka, a mely útálatos? 11 Vajjon jóváhagyom-é a hamis mértéket, és a zsákba rejtett csalárd fontokat? 12 Mert a gazdagok megtöltöztek köztök ragadománynyal, lakosai pedig hazugságot szólnak, és nyelvök csalárd az ő szájokban. 13 Én is azért megvervén, beteggé teszlek téged; elpusztítalak a te bűneid miatt. 14 Eszel te, de meg nem elégszel, és benned marad a te éhséged; és gyűjtesz, de nem takarítasz, és a mit megtakarítsz is, fegyverre hányom. 15 Vetsz te, de nem aratsz; olajat sajtolsz te, de nem kened magadat olajjal, és mustot is, de bort nem iszol! 16 Mert az Omri parancsolataihoz szabjátok magatokat és az Ákháb házának minden dolgához, és azoknak tanácsán jártok! Hogy pusztasággá tegyelek tégedet, az ő lakosait pedig csúfsággá, és hordozzátok népemnek gyalázatát.