Pular para o conteúdo
Publicidade

Miquéias 7

HUNK

Te Hēnga Katoa o te Iwi

1 Auē te mate i ahau!

He rite hoki ahau ki ngā kohikohinga o ngā hua raumati,

ki ngā hamunga i te e whawhaki karepe ana.

Kāhore he tautau hei kai;

e hiahia ana tōku wairua ki te hua piki mātāmua.

2 Kua ngaro te tangata tapu i runga i te whenua,

kāhore hoki he tangata tika i roto i ngā tāngata;

kei te whanga katoa rātou ki te toto;

kei te whai rātou i tōna hoa, i tōna hoa ki te kupenga.

3 Kei runga ō rātou ringa i te mea kino kia mahia mārietia e rātou;

ka tono te rangatira, kei te tatari hoki te kaiwhakawā kia utua;

ā, ko te tangata nui, e puaki ana i a ia te nanakia o tōna wairua;

, whiria tahitia ake e rātou.

4 Ko te tangata pai o rātou, rite tonu ki te tūmatakuru;

ko te mea tino tika, kino atu i te taiepa tātarāmoa.

Kua tae mai te o āu tūtei, arā te e whiua ai koe;

ko āianei rātou pōkaikaha ai.

5 Kaua e whakapono ki te hoa,

kaua e whakawhirinaki ki te kaiārahi;

kaiponuhia ngā tatau o tōu māngai

ki te wahine e takoto i tōu uma.

6 E whakaiti ana hoki te tama ki te pāpā,

e whakatika atu ana te kōtiro ki tōna whaea,

te hunaonga ki tōna hungawai wahine;

ko ngā hoariri o te tangata ko ngā tāngata o tōna whare.

7 Tēnā ko ahau, ka titiro ahau ki a Ihowā;

ka tatari ahau ki te Atua o tōku whakaoranga;

tērā tōku Atua e rongo ki ahau.

Ka Mauria te Whakaoranga e Ihowā

8 Kei whakamanamana ki ahau e tōku hoariri;

ki te hinga ahau, ka ara anō ahau;

ki te noho ahau i te pōuri,

ko Ihowā hei whakamārama mōku.

9 Māku e waha te riri, o Ihowā,

kua hara nei hoki ahau ki a ia;

kia tohe anō ia i tāku tohe,

kia whakarite anō i tāku whakawā.

Ka whakaputaina ahau e ia ki waho ki te mārama,

ā, ka kite ahau i tōna tika.

10 Kātahi tōku hoariri ka kite,

ā, ka taupokina e te whakamā;

i mai hoki ia ki ahau,

"Kei hea a Ihowā, tōu Atua?"

Ka kite ōku kanohi i taua wahine;

ākuanei ia takahia ai,

pērātia ai me te paru o ngā ara.

He Poropiti te Whakaoranga

11 He hei hanganga ōu taiepa!

Ā taua ka matara rawa atu te tikanga i whakatakotoria.

12 Ā taua ka haere mai rātou ki a koe,

mai i Ahiria me ngā o Īhipa,

mai i Īhipa ki te awa,

mai i tētahi moana ki tētahi,

i tētahi maunga ki tētahi maunga.

13 Otiia ka ururuatia te whenua,

he mea te hunga e noho ana i reira,

ngā hua hoki o ā rātou mahi.

14 Whāngaia tāu iwi ki tāu rākau,

ngā hipi o tōu kāinga tupu,

e noho mokemoke nei i te ngahere

i waenganui o Karamere;

kia kai rātou ki Pahana, ki Kireara,

kia pērā me ngā o mua.

15 "Ka rite ki ngā i haere mai ai koe i te whenua o Īhipa,

ka whakaaturia e ahau ki a ia ngā mea whakamīharo."

16 Ka kite ngā iwi, ka whakamā

ki rātou mārohirohi katoa;

ka kōpania rātou māngai ki rātou ringa,

ā, ka turi ō rātou taringa.

17 Ka mitimiti rātou i te puehu, ānō he nākahi;

ka oho wiri mai rātou i ō rātou piringa kōpiri,

ānō ko ngā mea ngōkingōki o te whenua;

ka haere wehi mai rātou ki a Ihowā, ki tātou Atua,

ā, ka mataku ki a koe.

Te Aroha o Ihowā ki a Īharaira

18 Ko wai he Atua hei rite mōu, e muru nei i te ,

e whakarere noa nei i te poka

o ngā mōrehu o tōna wāhi tupu?

E kore ia e kawe tonu i tōna riri ā ake ake,

te mea e ngākau nui ana ia ki te tohu tangata.

19 Tērā ia e tahuri anō, ka aroha ki a tātou;

ka pēhia e ia ō tātou kino ki raro ki ōna waewae.

Ka pangā anō e koe ō rātou hara

ki ngā rire o te moana.

20 Ka whakatutukitia e koe te mea tika ki a Hākopa,

te aroha ki a Āperahama,

ko tāu i oati ai ki ō mātou mātua

i ngā ō mua.

Kevés az igaz

1 Jaj nékem, mert olyanná lettem, mint a letakarított mező, mint a megszedett szőlő: egy enni való gerezd sem maradott; pedig zsengére vágyott a lelkem! 2 Elveszett e földről a kegyes, és igaz sincs az emberek között. Mindnyájan vér után ólálkodnak, kiki hálóval vadássza atyjafiát. 3 Gonoszságra készek a kezek, hogy jól vigyék véghez; a fejedelem követelőzik, és a biró fizetésre vár; a főember is maga mondja el lelke kívánságát, és összeszövik azt. 4 A ki közöttök, olyan mint a tüske, az igaz olyan, mint a tövisbokor. A te őrállóidnak napja, a te megítélésed eljött; most következik el az ő zűrzavaruk. 5 Ne higyjetek a barátnak; ne bízzatok a tanácsadóban; az öledben ülő előtt is zárd be szádnak ajtaját. 6 Mert a fiú bolondnak tartja atyját, a leány anyja ellen támad, a meny az ő napára; az embernek saját háznépe az ellensége.

Gazdag isteni kegyelem igérete a büntetés kiállása után

7 De én az Úrra nézek, várom az én szabadításom Istenét; meghallgat engem az én Istenem! 8 Ne örülj, én ellenségem! Elestem ugyan, de felkelek, mert ha még a setétségben ülnék is, az Úr az én világosságom! 9 Az Úr haragját hordozom, mert vétkeztem ellene; mindaddig, a míg leperli peremet és meghozza ítéletemet. Kivisz engem a világosságra, meglátom az ő igazságát. 10 De meglátja ellenségem is és szégyen borítja el, a ki ezt mondja nékem: Hol az Úr, a te Istened? Meglátják őt az én szemeim, hogy ímé széttapostatik, mint az utcza-sár. 11 Falaid megépítésének napja! e napon távol lesz a törvény! 12 Azon a napon eljőnek hozzád Assiriából és Égyiptom városaiból; Égyiptomtól a folyamig, tengertől tengerig és hegytől hegyig. 13 És pusztává lesz a föld az ő lakói miatt, az ő cselekedeteik gyümölcséért. 14 Legeltesd népedet a te vessződdel, a te örökségednek nyáját, a mely magánosan lakozik az erdőben, a Kármel közepén. Legeljenek Básánban és Gileádban, mint a hajdankor napjain! 15 Mint az Égyiptom földéről kijövetelednek idején, láttatok vele csodadolgokat. 16 Látják ezt a pogányok és megszégyenülnek minden erejökkel. Kezöket szájokra teszik, füleik megsiketülnek; 17 Nyalják a port, mint a kígyó, mint a föld férgei; reszketve jőnek rejtekeikből; remegve folyamodnak az Úrhoz, a mi Istenünkhöz, és félnek tetőled! 18 Kicsoda olyan Isten, mint te, a ki megbocsátja a bűnt és elengedi öröksége maradékának vétkét?! Nem tartja meg haragját örökké, mert gyönyörködik az irgalmasságban! 19 Hozzánk térvén, könyörül rajtunk; eltapodja álnokságainkat. Bizony a tenger mélységébe veted minden bűnünket! 20 Hűséget mutatsz a Jákóbnak, irgalmasságot Ábrahámnak, a mint megesküdtél atyáinknak még az ősidőkben.

Veja também

Miquéias
Ver todos os capítulos de Miquéias