Pular para o conteúdo
Publicidade

Apocalipse 6

KRV

Ngā Hīri

1 Ā, i kite ahau i te wāhanga o tētahi o ngā hīri e te Reme, i rongo hoki i tētahi o ngā mea ora e whā e mea mai ana, ānō he reo whatitiri, "Haere mai!" 2 I kite anō ahau, , he hōiho ; ā, ko te tangata e noho ana i runga he kōpere tāna; ā, ka hoatu he karauna ki a ia. Ā, haere atu ana ia i runga i te wikitōria ki te wikitōria.

3 Ā, i tāna wāhanga i te rua o ngā hīri ka rongo ahau i te rua o ngā mea ora e mea ana, "Haere mai!" 4 , ka puta mai tētahi hōiho anō, he hōiho whero; ā, i hoatu ki te kainoho i runga kia tangohia atu e ia te rangimārie i runga i te whenua, kia patu ai rātou tētahi i tētahi. I hoatu anō hoki he hoari nui ki a ia.

5 Ā, i tāna wāhanga i te toru o ngā hīri ka rongo ahau i te toru o ngā mea ora e mea ana, "Haere mai!" Ā, i kite ahau, , he hōiho mangu; me te kainoho i runga he pāuna taimaha tāna kei tōna ringaringa. 6 Ā, ka rongo ahau i te reo, anō i waenganui o ngā mea ora e whā, e mea ana, "He koata wīti te pene, e toru koata pārei te pene; kei kino hoki tāu mahi ki te hinu, ki te wāina."

7 Ā, i tāna wāhanga i te whā o ngā hīri, ka rongo ahau i te reo o te whā o ngā mea ora, e mea ana, "Haere mai!" 8 Ā, ka kite ahau, , he hōiho hāmā; ā, ko te kainoho i runga, tōna ingoa ko te Mate, me te aru anō te Rēinga i a ia. , i hoatu ki a rāua te tikanga ki te tuawhā o ngā wāhi o te whenua, kia whakamatea ki te hoari, ki te matekai, ki te mate tūroro, ki ngā kararehe hoki o te whenua.

9 Ā, i tāna wāhanga i te rima o ngā hīri, ka kitea e ahau i raro i te āta ngā wairua o te hunga i whakamatea te kupu a te Atua, rātou whakaatu hoki. 10 Nui atu rātou reo ki te karanga, ki te mea, "Kia pēhea te roa, e te Ariki, e te tapu, e te pono, ā, kore ana koe e whakawā, e rapu utu ō mātou toto, i te hunga e noho ana i runga i te whenua?" 11 Ā, i hoatu he kākahu ki tēnei, ki tēnei o rātou; ā, i kīia atu ki a rātou, kia okioki rātou he iti nei, kia rite anō ō rātou hoa pononga me ō rātou tēina, i meinga nei kia patua, kia pērātia me rātou.

12 Ā, ka kite ahau i tāna wāhanga i te ono o ngā hīri, , ko te nui; ā, ka mangu te ānō he kākahu taratara, pūhuruhuru, ā, ko te marama pēnā katoa i te toto; 13 ā, ka taka iho ngā whetū o te rangi, ānō he piki e whakangahoro nei i ōna hua kōriri, ina rurea ia i te hau nui. 14 , ka tahia atu te rangi me te pukapuka e whakakopaia ana; ā, ka nekehia atu ngā maunga katoa me ngā motu i ō rātou tūranga.

15 , ko ngā kīngi o te whenua, ko ngā tāngata nunui, ko ngā tāngata taonga, ko ngā rangatira mano, ko ngā tāngata kaha, ko ngā pononga katoa, me ngā rangatira katoa, piri ana rātou ki roto ki ngā ana, ki ngā toka o ngā maunga; 16 me te ake anō rātou ki ngā maunga, ki ngā toka, "E hinga ki runga ki a mātou, hei huna i a mātou i te kanohi o tērā e noho i runga i te torōna, i te riri hoki o te Reme; 17 kua taea hoki te nui o tōna riri; ā, ko wai e ?"

1 내가 보매 어린 양이 일곱 중에 하나를 떼시는 때에 내가 들으니 생물 중에 하나가 우뢰소리 같이 말하되 오라 하기로 2 내가 이에 보니 말이 있는데 자가 활을 가졌고 면류관을 받고 나가서 이기고 이기려고 하더라 3 둘째 인을 떼실 때에 내가 들으니 둘째 생물이 말하되 오라 하더니 4 이에 붉은 다른 말이 나오더라 자가 허락을 받아 땅에서 화평을 제하여 버리며 서로 죽이게 하고 칼을 받았더라 5 세째 인을 떼실 때에 내가 들으니 세째 생물이 말하되 오라 하기로 내가 보니 검은 말이 나오는데 자가 손에 저울을 가졌더라 6 내가 생물 사이로서 나는듯하는 음성을 들으니 가로되 데나리온에 한되요 데나리온에 보리 석되로다 감람유와 포도주는 해치 말라 하더라 7 네째 인을 떼실 때에 내가 네째 생물의 음성을 들으니 가로되 오라 하기로 8 내가 보매 청황색 말이 나오는데 자의 이름은 사망이니 음부가 뒤를 따르더라 저희가 사분 일의 권세를 얻어 검과 흉년과 사망과 땅의 짐승으로써 죽이더라 9 다섯째 인을 떼실 때에 내가 보니 하나님의 말씀과 저희의 가진 증거를 인하여 죽임을 당한 영혼들이 제단 아래 있어 10 소리로 불러 가로되 거룩하고 참되신 대주재여 땅에 거하는 자들을 심판하여 우리 피를 신원하여 주지 아니하시기를 어느 때까지 하시려나이까 하니 11 각각 저희에게 두루마기를 주시며 가라사대 아직 잠시 동안 쉬되 저희 동무 종들과 형제들도 자기처럼 죽임을 받아 수가 차기까지 하라 하시더라 12 내가 보니 여섯째 인을 떼실 때에 지진이 나며 해가 총담 같이 검어지고 달이 같이 되며 13 하늘의 별들이 무화과나무가 대풍에 흔들려 과실이 떨어지는것 같이 땅에 떨어지며 14 하늘은 종이 축이 말리는것 같이 떠나가고 산과 섬이 자리에서 옮기우매 15 땅의 임금들과 왕족들과 장군들과 부자들과 강한 자들과 종과 자주자가 굴과 바위틈에 숨어 16 산과 바위에게 이르되 우리 위에 떨어져 보좌에 앉으신 이의 낯에서와 어린 양의 진노에서 우리를 가리우라 17 그들의 진노의 날이 이르렀으니 누가 능히 서리요 하더라

Veja também