Pular para o conteúdo
Publicidade

Apocalipse 8

KRV

Te Hīri Tuawhitu

1 Ā, i tāna wāhanga i te whitu o ngā hīri, kāhore he aha i rangona i te rangi me te mea kotahi te hāwhe hāora. 2 Ā, ka kite ahau i ngā anahera tokowhitu e i te aroaro o te Atua; ā, e whitu ngā tētere i hoatu ki a rātou.

3 Ā, ka haere mai tētahi atu anahera, ka ki runga o te āta, he tahu kōura tāna; ā, he maha ngā whakakakara i hoatu ki a ia, hei tāpiri māna ki ngā īnoi a te hunga tapu katoa ki runga ki te āta kōura i mua i te torōna. 4 Ā, ko te paoa o ngā whakakakara me ngā īnoi a te hunga tapu, ka kake atu i te ringaringa o te anahera ki te aroaro o te Atua. 5 Ā, ka mau te anahera ki te tahu whakakakara, ka whakakīia ki te kāpura o te āta, pangā ana e ia ki te whenua. , ko te putanga mai o ngā whatitiri, o ngā reo, o ngā uira, o te .

Ngā Tētere

6 , kua takatū ngā anahera tokowhitu i ngā tētere e whitu, ka mea ki te whakatangi.

7 Whakatangi ana te anahera tuatahi, , he whatu tērā, he kāpura, he toto anō hoki i roto, ka pangā ki te whenua. , kua pau i te ahi te wāhi tuatoru o te whenua, kua pau i te ahi te wāhi tuatoru o ngā rākau, ā, pau ake hoki i te ahi ngā tarutaru matomato katoa.

8 Ā, ka whakatangi te rua o ngā anahera, , me te mea he maunga nui tērā, e kāia ana e te ahi, kua makā ki te moana; ā, ka meinga te wāhi tuatoru o te moana hei toto. 9 Ā, mate iho te wāhi tuatoru o ngā mea hanga i roto i te moana, o ngā mea whai ora; ngaro iho hoki te wāhi tuatoru o ngā kaipuke.

10 Ā, ka whakatangi te toru o ngā anahera, , kua taka iho i te rangi he whetū nui e ana, ānō he rama, ā, taka ana ki te wāhi tuatoru o ngā awa, ki ngā puna hoki o ngā wai. 11 Ā, ko te ingoa o te whetū ko Tarukawa; ā, ka meinga te wāhi tuatoru o ngā wai hei taru kawa; ā, he tokomaha ngā tāngata i mate i ngā wai, te mea kua kawa.

12 Ā, ka whakatangi te whā o ngā anahera, , kua patua te wāhi tuatoru o te , me te wāhi tuatoru o te marama, me te wāhi tuatoru hoki o ngā whetū; kia pōuri ai te wāhi tuatoru o aua mea, kia kore ai e mārama te wāhi tuatoru o te , o te anō hoki.

13 Ā, i kite ahau, i rongo hoki i tētahi ēkara e rere ana i waenganui o te rangi, he nui tōna reo ki te mea mai, "Auē, auē, auē, te mate te hunga e noho ana i runga i te whenua, i ērā reo o te tētere a ngā anahera tokotoru, meāke nei tangi!"

1 일곱째 인을 떼실 때에 하늘이 반시 동안쯤 고요하더니 2 내가 보매 하나님 앞에 시위한 일곱 천사가 있어 일곱 나팔을 받았더라 3 다른 천사가 와서 제단 곁에 서서 향로를 가지고 많은 향을 받았으니 이는 모든 성도의 기도들과 합하여 보좌 금단에 드리고자 함이라 4 향연이 성도의 기도와 함께 천사의 손으로부터 하나님 앞으로 올라가는지라 5 천사가 향로를 가지고 위의 불을 담아다가 땅에 쏟으매 뇌성과 음성과 번개와 지진이 나더라 6 일곱 나팔 가진 일곱 천사가 나팔 불기를 예비하더라 7 첫째 천사가 나팔을 부니 섞인 우박과 불이 나서 땅에 쏟아지매 땅의 삼분의 일이 타서 사위고 수목의 삼분의 일도 타서 사위고 각종 푸른 풀도 타서 사위더라

8 둘째 천사가 나팔을 부니 불붙는 산과 같은 것이 바다에 던지우매 바다의 삼분의 일이 피가 되고 9 바다 가운데 생명 가진 피조물들의 삼분의 일이 죽고 배들의 삼분의 일이 깨어지더라 10 세째 천사가 나팔을 부니 횃불 같이 타는 별이 하늘에서 떨어져 강들의 삼분의 일과 여러 물샘에 떨어지니 11 이름은 쑥이라 물들의 삼분의 일이 쑥이 되매 물들이 쓰게 됨을 인하여 많은 사람이 죽더라 12 네째 천사가 나팔을 부니 삼분의 일과 삼분의 일과 별들의 삼분의 일이 침을 받아 삼분의 일이 어두워지니 삼분의 일은 비췸이 없고 밤도 그러하더라 13 내가 보고 들으니 공중에 날아가는 독수리가 소리로 이르되 땅에 거하는 자들에게 , , 화가 있으리로다 외에도 천사의 나팔소리를 인함이로다 하더라

Veja também