Pular para o conteúdo
Publicidade

Daniel 12

KRV

Te Aranga ake o ngā Mate

1 "Ā, i taua ka whakatika a Mikaera, te rangatira nui e nei hei hoa ngā tama a tōu iwi. , he raruraru taua , kāhore mai i mua i te i whai iwi ai ā taea noatia taua nei; hei taua ka mawhiti tōu iwi, te hunga katoa e kitea kua oti te tuhituhi ki te pukapuka. 2 , he tokomaha o te hunga e moe ana i te puehu o te oneone e ara ake, ko ētahi ki te ora tonu, ko ētahi ki te whakamā, ki te whakarihariha, mutungakore. 3 Ā, ka tīaho te hunga whakaaro nui ānō kei te tīaho o te kikorangi. Me te hunga hoki nāna i anga ai ngā tāngata tokomaha ki te tika, ka rite rātou ki ngā whetū ā ake ake. 4 Ko koe ia, e Raniera, kopia ngā kupu, hīritia anō te pukapuka ā taea noatia te mutunga. He tokomaha e kōpikopiko, ka nui haere anō te mātauranga."

5 Kātahi ahau, a Raniera, ka titiro, , ko ētahi atu tokorua e ana, ko tētahi i tēnei taha o te parenga o te awa, ko tētahi i tērā taha o te parenga o te awa. 6 , ko te meatanga a tētahi ki te tangata i te kākahu rīnena, ki tērā i runga i ngā wai o te awa, "Ko āhea anō te mutunga o ēnei mea whakamīharo?"

7 Ā, i rongo ahau i te tangata i te kākahu rīnena, i tērā i runga i ngā wai o te awa, i te aranga o tōna matau, o tōna mauī whaka te rangi. Ā, oatitia ana e ia tērā e ora tonu ana ake ake, kia taka anō tētahi , ngā , me te hāwhe; ā, kia oti rātou tukituki i te kaha o te iwi tapu, kātahi ka oti ēnei katoa.

8 Ā, ka rongo ahau, engari kīhai i mātau; kātahi ahau ka mea, "E tōku Ariki, he aha te mutunga o ēnei mea?"

9 Kātahi tērā ka mai, "Haere, e Raniera, kua oti hoki ngā kupu te kokopi atu, hīri rawa ā taea noatia te o te mutunga. 10 He tokomaha e mea i a rātou kia pokekore, kia , kia parakore; engari ko te hunga kino ka mahi i te kino, ā, e kore tētahi o te hunga kino e mātau; ko te hunga whai whakaaro ia ka mātau.

11 ", mai o te e whakakāhoretia ai te patunga tapu tūturu, e ai te mea whakarihariha, te mea whakangaro kotahi mano e rua rau e iwa tekau ngā . 12 Ka hari te tangata e tatari ana, ā, ka tutuki ki ngā kotahi mano e toru rau e toru tekau rima.

13 ", haere kia taea anō te mutunga; ka okioki hoki koe, ā, ka ki tōu wāhi i te mutunga o ngā ."

1 때에 민족을 호위하는 대군 미가엘이 일어날 것이요 환난이 있으리니 이는 개국 이래로 때까지 없던 환난일 것이며 때에 백성 무릇 책에 기록된 모든 자가 구원을 얻을 것이라 2 땅의 티끌 가운데서 자는 중에 많이 깨어 영생을 얻는 자도 있겠고 수욕을 받아서 무궁히 부끄러움을 입을 자도 있을 것이며 3 지혜 있는 자는 궁창의 빛과 같이 빛날 것이요 많은 사람을 옳은데로 돌아오게 자는 별과 같이 영원토록 비취리라 4 다니엘아 마지막 때까지 말을 간수하고 글을 봉함하라 많은 사람이 빨리 왕래하며 지식이 더하리라 5 다니엘이 본즉 다른 사람이 있어 하나는 이편 언덕에 섰고 하나는 저편 언덕에 섰더니

6 그중에 하나가 세마포 옷을 입은 강물 위에 있는 자에게 이르되 기사의 끝이 어느 때까지냐 하기로 7 내가 들은즉 세마포 옷을 입고 강물 위에 있는 자가 좌우 손을 들어 하늘을 향하여 영생하시는 자를 가리켜 맹세하여 가로되 반드시 한때 두때 반때를 지나서 성도의 권세가 깨어지기까지니 그렇게 되면 모든 일이 끝나리라 하더라 8 내가 듣고도 깨닫지 못한지라 내가 가로되 주여 모든 일의 결국이 어떠하겠삽나이까 9 그가 가로되 다니엘아 갈찌어다 대저 말은 마지막 때까지 간수하고 봉함할 것임이니라 10 많은 사람이 연단을 받아 스스로 정결케 하며 희게 것이나 악한 사람은 악을 행하리니 악한 자는 아무도 깨닫지 못하되 오직 지혜 있는 자는 깨달으리라 11 매일 드리는 제사를 폐하며 멸망케 미운 물건을 세울 때부터 일천 이백 구십일을 지낼 것이요 12 기다려서 일천 삼백 삼십 오일까지 이르는 사람은 복이 있으리라 13 너는 가서 마지막을 기다리라 이는 네가 평안히 쉬다가 끝날에는 업을 누릴 것임이니라

Veja também