Pular para o conteúdo
Publicidade

Esdras 2

KRV

Te Rarangi o ērā i Hoki mai i te Manene

1 , ko ngā tama ēnei o te kāwanatanga i maunu atu nei i roto i ngā whakarau, i te hunga i whakahekea, i ērā i whakahekea e Nepukaneha kīngi o Papurōna ki Papurōna, ā, i hoki nei ki Hiruhārama, ki Hūrā, ki tōna , ki tōna . 2 I haere tahi nei me Herupapera; ko Hehua, ko Nehemia, ko Heraia ko Rēraia, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mitipara, ko Pikiwai, ko Rehumu, ko Paana.

Ko te tokomaha o ngā tāngata o te iwi o Īharaira: 3 Ko ngā tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau rua. 4 Ko ngā tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau rua. 5 Ko ngā tama a Araha, e whitu rau e whitu tekau rima. 6 Ko ngā tama a Pahata Moapa, ngā tama a Hehua, a Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau rua. 7 Ko ngā tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau whā. 8 Ko ngā tama a Tatu, e iwa rau e whā tekau rima. 9 Ko ngā tama a Takai, e whitu rau e ono tekau. 10 Ko ngā tama a Pani, e ono rau e whā tekau rua. 11 Ko ngā tama a Pepai, e ono rau e rua tekau toru. 12 Ko ngā tama a Atakara, kotahi mano e rua rau e rua tekau rua. 13 Ko ngā tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ono. 14 Ko ngā tama a Pikiwai, e rua mano e rima tekau ono. 15 Ko ngā tama a Ārini, e whā rau e rima tekau whā. 16 Ko ngā tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau waru. 17 Ko ngā tama a Pētai, e toru rau e rua tekau toru. 18 Ko ngā tama a Ioraha, kotahi rau kotahi tekau rua. 19 Ko ngā tama a Hahumu, e rua rau e rua tekau toru. 20 Ko ngā tama a Kipara, e iwa tekau rima.

21 Ko ngā tama a Pēterehema, kotahi rau e rua tekau toru. 22 Ko ngā tāngata o Netopa, e rima tekau ono. 23 Ko ngā tāngata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau waru. 24 Ko ngā tama a Ātamawete, e whā tekau rua. 25 Ko ngā tama a Kiriatārimi, a Kepira, a Peeroto, e whitu rau e whā tekau toru. 26 Ko ngā tama a Rama, a Kapa, e ono rau e rua tekau tahi. 27 Ko ngā tama a Mikimaha, kotahi rau e rua tekau rua. 28 Ko ngā tāngata o Pētēre, o Hai, e rua rau e rua tekau toru. 29 Ko ngā tama a Nepo, e rima tekau rua. 30 Ko ngā tama a Makapihi, kotahi rau e rima tekau ono. 31 Ko ngā tama a tētahi atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau whā. 32 Ko ngā tama a Hārimi, e toru rau e rua tekau. 33 Ko ngā tama a Roro, a Hariri, a Ono, e whitu rau e rua tekau rima. 34 Ko ngā tama a Heriko, e toru rau e whā tekau rima. 35 Ko ngā tama a Henaa, e toru mano e ono rau e toru tekau.

36 Ko ngā tohunga: arā ko ngā tama a Ieraia, o te whare o Hehua, e iwa rau e whitu tekau toru. 37 Ko ngā tama a Imere, kotahi mano e rima tekau rua. 38 Ko ngā tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e whā tekau whitu. 39 Ko ngā tama a Hārimi, kotahi mano kotahi tekau whitu.

40 Ko ngā Rīwaiti: arā ko ngā tama a Hehua, a Karamiēre; ngā tama a Horawia, e whitu tekau whā.

41 Ko ngā kaiwaiata: arā ko ngā tama a Āhapa, kotahi rau e rua tekau waru.

42 Ko ngā tama a ngā kaitiaki kūwaha: arā ko ngā tama a Harumu, ko ngā tama a Atere, ko ngā tama a Taramono, ko ngā tama a Akupu, ko ngā tama a Hatita, ko ngā tama a Hopai: huihuia kotahi rau e toru tekau iwa.

43 Ko ngā Netinimi: arā ko ngā tama a Tiha, ko ngā tama a Hahupa, ko ngā tama a Tapaoto, 44 ko ngā tama a Keroho, ko ngā tama a Hiaha, ko ngā tama a Parono, 45 ko ngā tama a Repana, ko ngā tama a Hakapa, ko ngā tama a Akupu, 46 ko ngā tama a Hakapa, ko ngā tama a Haramai, ko ngā tama a Hanana, 47 ko ngā tama a Kirere, ko ngā tama a Kahara, ko ngā tama a Reaia, 48 ko ngā tama a Retini, ko ngā tama a Nekora, ko ngā tama a Katama, 49 ko ngā tama a Uha, ko ngā tama a Pahea, ko ngā tama a Pehai, 50 ko ngā tama a Ahana, ko ngā tama a Meunimi, ko ngā tama a Nepuhimi, 51 ko ngā tama a Pakapuku, ko ngā tama a Hakupa, ko ngā tama a Harahuru, 52 ko ngā tama a Patarutu, ko ngā tama a Mehira, ko ngā tama a Haraha, 53 ko ngā tama a Parakoho, ko ngā tama a Hihera, ko ngā tama a Tāmaha, 54 ko ngā tama a Netia, ko ngā tama a Hatipa.

55 Ko ngā tama a ngā tāngata a Horomona: 1 arā ko ngā tama a Hotai, ko ngā tama a Hoperete, ko ngā tama a Perura, 1 56 ko ngā tama a Taara, ko ngā tama a Tarakono, ko ngā tama a Kirere; 1 57 ko ngā tama a Hepatia, ko ngā tama a Hatiri, ko ngā tama a Pokerete o Tepaimi, ko ngā tama a Āmi.

58 Ko ngā Netinimi katoa, rātou ko ngā tama a ngā tāngata a Horomona, e toru rau e iwa tekau rua.

59 , ko ngā mea ēnei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Ārana, i Imere; otiia kīhai i taea e rātou te whakaatu te whare o ō rātou pāpā, me rātou kāwai, Īharaira rānei: 1 60 ko ngā tama a Teraia, ko ngā tama a Tōpia, ko ngā tama a Nekora, e ono rau e rima tekau rua.

61 , o ngā tama a ngā tohunga: 1 ko ngā tama a Hapaia, 2 (ko ngā tama a Koto, ko ngā tama a Paratirai; i tangohia hoki e ia tētahi o ngā tamāhine a Paratirai Kireari hei wahine māna, , kua huaina rātou ingoa ki a ia.)

62 I rapua e ēnei rātou pukapuka whakapapa, arā te hunga whakapapa tūpuna, heoi kīhai i kitea. reira i kīia ai rātou he poke, i mutu ake ai rātou tohungatanga. 63 Kātahi te kāwana ka mea ki a rātou, kia kaua rātou e kai i ngā mea tapu rawa, kia ara ake anō tētahi tohunga kei a ia ngā Urimi me ngā Tumime.

64 Ko te huihui katoa, rūpeke, rūpeke, e whā tekau rua mano e toru rau e ono tekau; 65 hāunga ā rātou pononga tāne, ā rātou pononga wāhine, e whitu mano ēnei e toru rau e toru tekau whitu; i a rātou anō he kaiwaiata, he tāne, he wāhine, e rua rau. 66 Ko ō rātou hōiho e whitu rau e toru tekau ono; ko ō rātou muera e rua rau e whā tekau rima; 67 ko ō rātou kāmera e whā rau e toru tekau rima; ko ngā kāihe e ono mano e whitu rau e rua tekau.

68 , ko ētahi o ngā upoko o ngā whare o ngā mātua, i rātou haerenga ki te whare o Ihowā i Hiruhārama, hihiko tonu rātou ki te hōmai mea hei whakatū te whare o te Atua ki tōna wāhi. 69 Rite tonu ki ō rātou rawa ngā mea i hōmai e rātou ki roto ki ngā taonga te mahi, e ono tekau tahi mano ngā moni kōura, e rima mano ngā pāuna hiriwa, me ngā kākahu ngā tohunga kotahi rau.

70 , noho ana ngā tohunga me ngā Rīwaiti, me ētahi o te iwi, me ngā kaiwaiata, me ngā kaitiaki kūwaha, me ngā Netinimi ki ō rātou , me Īharaira katoa anō hoki ki ō rātou .

1 옛적에 바벨론 느부갓네살에게 사로잡혀 바벨론으로 갔던 자의 자손 중에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다 도로 돌아와 각기 본성에 이른 2 스룹바벨과 예수아와 느헤미야와 스라야와 르엘라야와 모르드개와 빌산과 미스발과 비그왜와 르훔과 바아나등과 함께 나온 이스라엘 백성의 명수가 이러하니 3 바로스 자손이 이천 일백 칠십 이명이요 4 스바댜 자손이 삼백 칠십 이명이요 5 아라 자손이 칠백 칠십 오명이요 6 바핫모압 자손 예수아와 요압 자손이 이천 팔백 이명이요 7 엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요 8 삿두 자손이 구백 사십 오명이요 9 삭개 자손이 칠백 육십명이요 10 바니 자손이 육백 사십 이명이요 11 브배 자손이 육백 이십 삼명이요 12 아스갓 자손이 일천 이백 이십 이명이요 13 아도니감 자손이 육백 육십 륙명이요 14 비그왜 자손이 이천 오십 륙명이요 15 아딘 자손이 사백 오십 사명이요 16 아델 자손 히스기야 자손이 구십 팔명이요 17 베새 자손이 삼백 이십 삼명이요 18 요라 자손이 일백 이명이요 19 하숨 자손이 이백 이십 삼명이요 20 깁발 자손이 구십 오명이요 21 베들레헴 사람이 일백 이십 삼명이요 22 느도바 사람이 오십 륙명이요 23 아나돗 사람이 일백 이십 팔명이요 24 아스마웻 자손이 사십 이명이요 25 기랴다림과 그비라와 브에롯 자손이 칠백 사십 삼명이요 26 라마와 게바 자손이 육백 이십 일명이요 27 믹마스 사람이 일백 이십 이명이요 28 벧엘과 아이 사람이 이백 이십 삼명이요 29 느보 자손이 오십 이명이요 30 막비스 자손이 일백 오십 륙명이요 31 다른 엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요 32 하림 자손이 삼백 이십명이요 33 로드와 하딧과 오노 자손이 칠백 이십 오명이요 34 여리고 자손이 삼백 사십 오명이요 35 스나아 자손이 삼천 육백 삼십명이었더라 36 제사장들은 예수아의 여다야 자손이 구백 칠십 삼명이요

37 임멜 자손이 일천 오십 이명이요 38 바스훌 자손이 일천 이백 사십 칠명이요 39 하림 자손이 일천 칠명이었더라 40 레위 사람은 호다위야 자손 예수아와 갓미엘 자손이 칠십 사명이요

41 노래하는 자들은 아삽 자손이 일백 이십 팔명이요

42 문지기의 자손들은 살룸과 아델과 달문과 악굽과 하디다와 소배 자손이 모두 일백 삼십 구명이었더라

43 느디님 사람들은 시하 자손과 하수바 자손과 답바옷 자손과

44 게로스 자손과 시아하 자손과 바돈 자손과 45 르바나 자손과 하가바 자손과 악굽 자손과 46 하갑 자손과 사믈래 자손과 하난 자손과 47 깃델 자손과 가할 자손과 르아야 자손과 48 르신 자손과 느고다 자손과 갓삼 자손과 49 웃사 자손과 바세아 자손과 베새 자손과 50 아스나 자손과 므우님 자손과 느부심 자손과 51 박북 자손과 하그바 자손과 할훌 자손과 52 바슬룻 자손과 므히다 자손과 하르사 자손과 53 바르고스 자손과 시스라 자손과 데마 자손과 54 느시야 자손과 하디바 자손이었더라 55 솔로몬의 신복의 자손은 소대 자손과 하소베렛 자손과 브루다 자손과

56 야알라 자손과 다르곤 자손과 깃델 자손과 57 스바댜 자손과 하딜 자손과 보게렛하스바임 자손과 아미 자손이니 58 모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백 구십 이명이었더라 59 델멜라와 델하르사와 그룹과 앗단과 임멜에서 올라온 자가 있으나 종족과 보계가 이스라엘에 속하였는지는 증거할 없으니 60 저희는 들라야 자손과 도비야 자손과 느고다 자손이라 도합이 육백 오십 이명이요 61 제사장 중에는 하바야 자손과 학고스 자손과 바르실래 자손이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 중에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 자라

62 사람들이 보계 중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한고로 저희를 부정하게 여겨 제사장의 직분을 행치 못하게 하고 63 방백이 저희에게 명하여 우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라 하였느니라 64 회중의 합계가 사만 이천 삼백 육십명이요

65 외에 노비가 칠천 삼백 삼십 칠명이요 노래하는 남녀가 이백명이요 66 말이 칠백 삼십 륙이요 노새가 이백 사십 오요 67 약대가 사백 삼십 오요 나귀가 육천 칠백 이십이었더라 68 어떤 족장들이 예루살렘 여호와의 전터에 이르러 하나님의 전을 그곳에 다시 건축하려고 예물을 즐거이 드리되

69 역량대로 역사하는 곳간에 드리니 금이 육만 일천 다릭이요 은이 오천 마네요 제사장의 옷이 일백 벌이었더라 70 이에 제사장들과 레위 사람들과 백성 몇과 노래하는 자들과 문지기들과 느디님 사람들이 본성들에 거하고 이스라엘 무리도 본성들에 거하였느니라

Veja também