Pular para o conteúdo
Publicidade

Esdras 4

KRV

He Ātetenga ki te Hiki i te Temepara

1 , i te rongonga o ngā hoariri o Hūrā rāua ko Pineamine e hangā ana e te hunga i whakaraua nei te temepara o Ihowā, o te Atua o Īharaira, 2 kātahi ka haere ki a Herupapera, ki ngā upoko o ngā whare o ngā mātua, ka mea ki a rātou, "Kia hanga tahi tātou; e rapu ana hoki mātou i koutou Atua, e pēnā ana me koutou; he patu whakahere tonu hoki mātou ki a ia, ngā o Etara Harono kīngi o Ahiria, i kawea mai ai mātou ki konei."

3 Otiia ko Herupapera rātou ko Hehua, ko ērā atu o ngā upoko o ngā whare o ngā mātua o Īharaira ka mea ki a rātou, "Kāhore he ahatanga a koutou ki a mātou e hangā ai e koutou te whare mātou Atua; engari mātou tonu e hanga, hei mea ki a Ihowā, ki te Atua o Īharaira; ko Kīngi Hairuha, kīngi o Pahia tēnā i whakahau ai ki a mātou."

4 , ka whakawarea ngā ringa o te iwi o Hūrā e te iwi o te whenua, whakararurarua ana rātou kei hanga; 5 ā, i utua e rātou ētahi kaiwhakapuaki kōrero hei whakakāhore rātou whakaaro i ngā katoa o Hairuha kīngi o Pahia, ā tae noa ki te kīngitanga o Tariuha kīngi o Pahia.

Ka Moutohetia te Hikinga o Hiruhārama

6 , i te kīngitanga o Ahahueruha, i te tīmatanga o tōna kīngitanga, ka tuhituhia e rātou he kupu whakahē ngā tāngata o Hūrā, o Hiruhārama.

7 , i ngā o Arataherehe ka tuhituhi a Pihirama, a Mitirerata, a Tapēre me ērā atu o ō rātou hoa ki a Arataherehe kīngi o Pahia. , ko te tuhituhinga o te pukapuka, Hīria ngā reta; Hīria anō te reo.

8 Rehumu kaitiaki ture rāua ko Himihai kaituhituhi i tuhituhi te pukapuka whakahē Hiruhārama ki a Arataherehe, ki te kīngi, koia tēnei.

9 , kei te tuhituhi a Rehumu kaitiaki ture, a Himihai kaituhituhi, rātou ko ērā atu o ō rāua hoa, ko ngā Rinai, ko ngā Aparahataki, ko ngā Taraperi, ko ngā Aparahi, ko ngā Arakewi, ko ngā tāngata o Papurōna, ko ngā Huhanaki, ko ngā Rehawi, ko ngā Erami, 10 me ērā atu anō o ngā iwi i whakahekea mai e Ahanapere, e taua tangata nui, ingoa nui, ā, whakanohoia ana e ia ki ngā o Hamaria, me ērā atu wāhi i tērā taha o te awa, ā, tērā atu ngā kupu.

11 Ko ngā kupu tēnei o te pukapuka i tukua e rātou ki a Kīngi Arataherehe:

āu pononga, ngā tāngata i tērā taha o te awa, ā, tērā atu ngā kupu.

12 Kia mōhiotia tēnei e te kīngi, ko ngā Hūrai i haere mai i tōu taha, kua tae mai ki a mātou ki Hiruhārama; kei te hanga rātou i taua tutū, kino; kua whakatūria e rātou ngā taiepa, kua oti anō ngā tūranga te honohono.

13 , kia mōhiotia tēnei e te kīngi, ki te hangā tēnei , ki te whakatūria te taiepa, e kore e hōmai e rātou ngā takoha taonga, ngā takoha tāngata, ngā takoha huarahi; pēnei ka he raru ki ngā kīngi.

14 , i te mea e kai ana mātou i te tote o te whare o te kīngi, ā, e kore e tika kia titiro mātou ki te kīngi e whakaititia ana, koia i ungā ai e mātou he tāngata kia mōhio ai te kīngi; 15 kia rapua ai i roto i te pukapuka whakamahara a ōu mātua. Ā, ka kitea e koe i roto i te pukapuka whakamahara, ā, ka mōhio koe he tutū tēnei , he kino ki ngā kīngi me ngā whenua, ā, he whakaoho whakakeke rātou i reira i mua. Ko te mea hoki tērā i whakangaromia ai tēnei . 16 E whakaatu ana tēnei mātou ki te kīngi, ki te hangā tēnei , ā, ka oti ōna taiepa te whakatū, reira ka kore he wāhi mōu i tērā taha o te awa.

17 Kātahi ka tukua he kupu e te kīngi:

Ki a Rehumu kaitiaki ture, ki a Himihai kaituhituhi, ki ērā atu hoki o ō rāua hoa e noho ana i Hamaria, i ērā atu wāhi anō o te whenua i tērā taha o te awa, kia ora, ā, tērā atu ngā kupu.

18 Ko te pukapuka i tukua mai nei e koutou ki a mātou kua āta kōrerotia ki tōku aroaro. 19 , kua whakahau nei ahau, ā, kua rapua, kua kitea he whakakeke tēnā i mua ki ngā kīngi; he mahi tutū, he mahi whakakeke reira. 20 He kīngi nunui anō hoki o Hiruhārama i kīngi ki ngā whenua katoa i tēnā taha o te awa; i hoatu anō he takoha taonga, he takoha tāngata, he takoha huarahi ki a rātou.

21 , kīia e koutou kia whakamutua te mahi a ēnā tāngata, kia kaua hoki tēnā e hangā, kia hoatu anō e ahau tētahi atu ture. 22 , kia tūpato kei māngere ki tēnei mea; me tuku koia te kia tupu hei ngā kīngi?

23 Heoi, i te kōrerotanga o ngā kupu o te pukapuka a Kīngi Arataherehe ki te aroaro o Rehumu, o Himihai kaituhituhi rātou ko ō rāua hoa, hohoro tonu rātou ki Hiruhārama ki ngā Hūrai, , uaua tonu te ringa i whakamutua ai rātou.

24 Kātahi ka mutu te mahi o te whare o te Atua i Hiruhārama. Mutu ake ā taea noatia te rua o ngā tau o te kīngitanga o Tariuha kīngi o Pahia.

1 유다와 베냐민의 대적이 사로잡혔던 자의 자손이 이스라엘 하나님 여호와를 위하여 전을 건축한다 함을 듣고 2 스룹바벨과 족장들에게 나아와 이르되 우리로 너희와 함께 건축하게 하라 우리도 너희 같이 너희 하나님을 구하노라 앗수르 에살핫돈이 우리를 이리로 오게한 날부터 우리가 하나님께 제사를 드리노라 3 스룹바벨과 예수아와 기타 이스라엘 족장들이 이르되 우리 하나님의 전을 건축하는데 너희는 우리와 상관이 없느니라 바사 고레스가 우리에게 명하신대로 우리가 이스라엘 하나님 여호와를 위하여 홀로 건축하리라 하였더니 4 이로부터 백성이 유다 백성의 손을 약하게 하여 건축을 방해하되 5 바사 고레스의 시대부터 바사 다리오가 즉위할 때까지 의사들에게 뇌물을 주어 경영을 저희하였으며 6 아하수에로가 즉위할 때에 저희가 글을 올려 유다와 예루살렘 거민을 고소하니라

7 아닥사스다 때에 비슬람과 미드르닷과 다브엘과 동료들이 바사 아닥사스다에게 글을 올렸으니 글은 아람 문자와 아람 방언으로 써서 진술하였더라

8 방백 르훔과 서기관 심새가 아닥사스다왕에게 올려 예루살렘 백성을 고소한 글에 9 방백 르훔과 서기관 심새와 동료 디나 사람과 아바삿 사람과 다블래 사람과 아바새 사람과 아렉 사람과 바벨론 사람과 수산 사람과 데해 사람과 엘람 사람과 10 기타 백성 존귀한 오스납발이 사마리아 성과 서편 다른 땅에 옮겨 자들과 함께 고한다 하였더라 11 아닥사스다왕에게 올린 글의 초본은 이러하니 서편에 있는 신복들은

12 왕에게 고하나이다 왕에게서 올라온 유다 사람들이 우리의 예루살렘에 이르러 패역하고 악한 성읍을 건축하는데 이미 지대를 수축하고 성곽을 건축하오니 13 이제 왕은 아시옵소서 만일 성읍을 건축하며 성곽을 마치면 무리가 다시는 조공과 잡세와 부세를 바치지 아니하리니 필경 왕들에게 손해가 되리이다 14 우리가 이제 궁의 소금을 먹는고로 왕의 수치 당함을 참아 보지못하여 보내어 왕에게 고하오니 15 왕은 열조의 사기를 살피시면 사기에서 성읍은 패역한 성읍이라 예로부터 중에서 항상 반역하는 일을 행하여 열왕과 도에 손해가 것을 보시고 아실찌라 성읍이 훼파됨도 까닭이니이다 16 이제 감히 왕에게 고하오니 성읍이 중건되어 성곽을 필역하면 이로 말미암아 왕의 서편 영지가 없어지리이다 하였더라 17 왕이 방백 르훔과 서기관 심새와 사마리아에 거한 저희 동료와 서편 다른 백성에게 조서를 내리니 일렀으되 너희는 평안할지어다

18 너희의 올린 글을 앞에서 낭독시키고 19 명하여 살펴보니 과연 성읍이 예로부터 열왕을 거역하며 중에서 항상 패역하고 모반하는 일을 행하였으며 20 옛적에는 예루살렘을 주재하는 군왕이 있어서 서편 모든 땅도 주재하매 조공과 잡세와 부세를 저에게 바쳤도다 21 이제 너희는 명을 전하여 사람들로 역사를 그치게 하여 성을 건축지 못하게 하고 내가 다시 조서 내리기를 기다리라 22 너희는 삼가서 일에 게으르지 말라 어찌하여 화를 더하여 왕들에게 손해가 되게 하랴 하였더라 23 아닥사스다왕의 조서 초본이 르훔과 서기관 심새와 동료 앞에서 낭독되매 저희가 예루살렘으로 급히 가서 유다 사람들을 보고 권력으로 억제하여 역사를 그치게 하니

24 이에 예루살렘에서 하나님의 역사가 그쳐서 바사 다리오 이년까지 이르니라

Veja também