Pular para o conteúdo
Publicidade

Juízes 4

KRV

Ko Tepora rāua ko Paraka

1 Ā, ka mate a Ehuru, ka mahi kino anō ngā tamariki a Īharaira i te tirohanga a Ihowā. 2 , ka hokona atu rātou e Ihowā ki te ringa o Iapini kīngi o Kanaana, ko te kīngi hoki ia o Hatoro, ko Hihera hoki te rangatira o tāna ope; i Harohete anō hoki o ngā tauiwi tōna nohoanga. 3 , ka tangi ngā tamariki a Īharaira ki a Ihowā; e iwa rau nei hoki ana hāriata rino, ā, e rua tekau ngā tau i tūkinotia rawatia ai e ia ngā tamariki a Īharaira.

4 Ā, ko Tepora poropiti, wahine a Rapiroto, ko ia te kaiwhakarite o Īharaira i taua . 5 Ā, ko tōna nohoanga kei raro i te nīkau a Tepora i te takiwā o Rama, o Pētēre, i te whenua pukepuke o Ēparaima; , ka haere ngā tamariki a Īharaira ki runga, ki a ia kia whakawākia. 6 , ka tono tāngata ia hei karanga i a Paraka tama a Apīnoama i Kerehe Napatari, ā, ka mea ki a ia, "Kīhai ianei a Ihowā, te Atua o Īharaira i whakahau: Haere whakatata atu ki Maunga Taporo, mauria hoki hei hoa mōu kia tekau mano tāngata o ngā tamariki a Napatari, o ngā tamariki hoki a Hepurona? 7 Ā, māku e kukume atu ki a koe ki te awa, ki Kihona a Hihera rangatira o te ope a Iapini, me ana hāriata, me ōna mano ka hoatu anō hoki e ahau ki tōu ringa."

8 , ka mea a Paraka ki a ia, "Ki te haere tahi koe i ahau, ka haere ahau; ki te kāhore ia koe e haere tahi i ahau, e kore ahau e haere."

9 Ā, ka mea ia, "Āe , me haere tahi tāua; otiia e kore koe e whai korōria i te ara ka haere nei koe; te mea ka hokona atu e Ihowā a Hihera ki roto ki te ringa o te wahine." , ka whakatika a Tepora, ā, haere tahi ana me Paraka ki Kerehe. 10 Kātahi ka kārangarangatia a Hepurona rāua ko Napatari e Paraka ki Kerehe; ā, kotahi tekau mano ngā tāngata i haere i raro i ōna waewae; i haere tahi anō hoki a Tepora i a ia.

11 , kua wehe atu a Hēpere te Keni i roto i ngā Keni, i ngā tamariki anō a Hōpapa hungawai o Mohi; ā tae noa atu tāna whakatūranga tēneti ki te oki i Taananimi, ki tērā i Kerehe.

12 Ā, ka kōrerotia e rātou ki a Hihera, kua riro a Paraka tama a Apīnoama ki runga ki Maunga Taporo; 13 ka kārangarangatia e Hihera ana hāriata katoa, e iwa rau, he hāriata rino, me tōna nuinga katoa, i Harohete o ngā tauiwi ki te awa, ki Kihona.

14 Ka mea hoki a Tepora ki a Paraka, "Whakatika, ko te hoki tēnei e tukua ai e Ihowā a Hihera ki tōu ringa; kāhore ianei a Ihowā i haere atu i mua i a koe?" , ko te haerenga iho o Paraka i runga i Maunga Taporo, kotahi tekau mano hoki ngā tāngata ki te whai i a ia. 15 Ā, meinga ana e Ihowā a Hihera kia whati, me ana hāriata katoa, me tāna ope katoa, i te mata o te hoari i te aroaro o Paraka. , ka marere iho a Hihera i runga i tana hāriata, ā, rere ā-waewae ana. 16 , ka whāia ngā hāriata me te ope e Paraka ā tae noa ki Harohete o ngā tauiwi; ā, hinga ana te ope katoa a Hihera i te mata o te hoari; kīhai hoki tētahi i toe.

17 Ko Hihera ia rere ā-waewae ana ki te tēneti o Taere wahine a Hēpere Keni; he rongo mau hoki Iapini kīngi o Hatoro rātou ko te whare o Hēpere, o te Keni.

18 , ka puta a Taere ki te whakatau i a Hihera, ka mea ki a ia, "Peka mai, e tōku ariki, peka mai ki ahau; kaua e wehi." Kātahi ia ka peka atu ki a ia ki te tēneti, ā, ka hīpokina e ia ki te koroka.

19 Ka mea atu ia ki te wahine, "Hōmai koa he wai inu mōku, kia iti nei; e matewai ana hoki ahau." Kātahi ka wetekina e ia te kōkī waiū, ā, whakainumia ana ia, hīpokina atu ana hoki.

20 , ka mea tērā ki a ia, "E ki te kūwaha o te tēneti, ā, ki te haere mai he tangata ki te ui ki a koe, ki te mea, He tangata rānei kei konei?Ka mea atu koe, Kāhore."

21 Kātahi ka tīkina e Taere wahine a Hēpere tētahi titi o te tēneti, ā, ka mau tōna ringa ki te hama, , ka haere toropuku atu ki a ia, heoi patua iho e ia te titi ki tōna rahirahinga, ā, ngoto tonu atu ki te whenua; i parangia hoki ia e te moe, i ngenge. , ko tōna hemonga, kua mate.

22 , ko te whāinga a Paraka i a Hihera; ā, ka puta atu a Taere ki te whakatau i a ia, ka mea ki a ia, "Haere mai, ā, māku e whakaatu ki a koe tāu tangata e rapu ." Ā, i tōna haerenga atu ki a ia, , ko Hihera e takoto ana, kua mate, me te titi i tōna rahirahinga.

23 Heoi, hinga ana a Iapini kīngi o Kanaana i te Atua i taua i te aroaro o ngā tamariki a Īharaira. 24 , ka kaha haere tonu te ringa o ngā tamariki a Īharaira ki a Iapini kīngi o Kanaana, ā whakangaromia noatia e rātou a Iapini kīngi o Kanaana.

1 에훗의 죽은 후에 이스라엘 자손이 여호와의 목전에 악을 행하매 2 여호와께서 하솔에 도읍한 가나안 야빈의 손에 그들을 파셨는데 군대 장관은 이방 하로셋에 거하는 시스라요 3 야빈왕은 철병거 구백승이 있어서 이십년 동안 이스라엘 자손을 심히 학대한고로 이스라엘 자손이 여호와께 부르짖었더라 4 때에 랍비돗의 아내 여선지 드보라가 이스라엘의 사사가 되었는데

5 그는 에브라임 산지 라마와 벧엘 사이 드보라의 종려나무 아래 거하였고 이스라엘 자손은 그에게 나아가 재판을 받더라 6 드보라가 보내어 아비노암의 아들 바락을 납달리 게데스에서 불러다가 그에게 이르되 이스라엘 하나님 여호와께서 이같이 명하지 아니하셨느냐 이르시기를 너는 납달리 자손과 스불론 자손 일만명을 거느리고 다볼산으로 가라 7 내가 야빈의 군대 장관 시스라와 병거들과 무리를 기손강으로 이끌어 네게 이르게 하고 그를 손에 붙이리라 하셨느니라 8 바락이 그에게 이르되 당신이 나와 함께 가면 내가 가려니와 당신이 나와 함께 가지 아니하면 나는 가지 않겠노라 9 가로되 내가 반드시 너와 함께 가리라 그러나 네가 이제 가는 일로는 영광을 얻지 못하리니 이는 여호와께서 시스라를 여인의 손에 파실것임이니라 하고 드보라가 일어나 바락과 함께 게데스로 가니라 10 바락이 스불론과 납달리를 게데스로 부르니 일만인이 그를 따라 올라가고 드보라도 그와 함께 올라가니라

11 모세의 장인 호밥의 자손 사람 헤벨이 자기 족속을 떠나 게데스에 가까운 사아난님 상수리나무 곁에 이르러 장막을 쳤더라 12 아비노암의 아들 바락이 다볼산에 오른 것을 혹이 시스라에게 고하매 13 시스라가 모든 병거 철병거 구백승과 자기와 함께 있는 군사를 이방 하로셋에서부터 기손강으로 모은지라 14 드보라가 바락에게 이르되 일어나라 이는 여호와께서 시스라를 손에 붙이신 날이라 여호와께서 너의 앞서 행하지 아니하시느냐 이에 바락이 일만명을 거느리고 다볼산에서 내려가니 15 여호와께서 바락의 앞에서 시스라와 모든 병거와 군대를 칼날로 쳐서 패하게 하시매 시스라가 병거에서 내려 도보로 도망한지라 16 바락이 병거들과 군대를 추격하여 이방 하로셋에 이르니 시스라의 군대가 칼에 엎드러졌고 남은 자가 없었더라 17 시스라가 도보로 도망하여 사람 헤벨의 아내 야엘의 장막에 이르렀으니 하솔 야빈은 사람 헤벨의 집과 화평이 있음이라

18 야엘이 나가 시스라를 영접하며 그에게 말하되 나의 주여 들어오소서 내게로 들어오시고 두려워하지 마소서 하매 장막에 들어가니 야엘이 이불로 덮으니라

19 시스라가 그에게 말하되 청하노니 내게 물을 조금 마시우라 내가 목이 마르도다 하매 젖부대를 열어 그에게 마시우고 그를 덮으니 20 그가 가로되 장막문에 섰다가 만일 사람이 와서 네게 묻기를 여기 어떤 사람이 있느냐 하거든 너는 없다 하라 하고 21 그가 곤비하여 깊이 잠든지라 헤벨의 아내 야엘이 장막 말뚝을 취하고 손에 방망이를 들고 그에게로 가만히 가서 말뚝을 살쩍에 박으매 말뚝이 꿰뚫고 땅에 박히니 시스라가 기절하여 죽으니라 22 바락이 시스라를 따를 때에 야엘이 나가서 그를 맞아 가로되 오라 내가 너의 찾는 사람을 네게 보이리라 바락이 그에게 들어가 보니 시스라가 죽어 누웠고 말뚝은 살쩍에 박혔더라 23 이와 같이 날에 하나님이 가나안 야빈을 이스라엘 자손 앞에 패하게 하신지라 24 이스라엘 자손의 손이 가나안 야빈을 점점 이기어서 마침내 가나안 야빈을 진멸하였더라

Veja também