Te Kitenga Tuarima: Te Tūranga Rama me ngā Rākau Ōriwa
1 Nā, ka hoki mai te anahera i kōrero rā ki ahau, ka whakaarahia ahau, ko tōku rite kei te tangata e whakaarahia ana i te moe. 2 Nā, ka mea ia ki ahau, "Ko te aha e kitea ana e koe?"
Anō rā ko ahau, "Kua kite ahau, nā, ko tētahi tūranga rama, he kōura katoa, me tōna peihana i tōna pito ki runga, ko ōna rama e whitu ki runga o tērā; e whitu ngā kōrere o te rama kotahi i tōna pito ki runga. 3 Nā, e rua ngā ōriwa i tōna taha, ko tētahi i te taha ki matau o te peihana, ko tētahi i tōna taha mauī."
4 Nā, ka oho atu ahau, ka mea ki te anahera i kōrero ki ahau, ka kī atu, "He aha ēnei, e tōku ariki?"
5 Kātahi te anahera i kōrero rā ki ahau ka oho, ka mea ki ahau, "Kāhore rānei koe e mōhio he aha ēnei?"
Anō rā ko ahau, "Kāhore, e tōku ariki."
6 Nā, ka oho mai ia, ka kōrero ki ahau, ka mea, "Ko te kupu tēnei a Ihowā ki a Herupapera, e kī ana: ‘Ehara i te mea mā te uaua, mā te kaha, engari mā tōku wairua,’ e ai tā Ihowā o ngā mano.
7 "Ko wai koe, e te maunga nui? I te aroaro o Herupapera hei papatairite koe; ā, ka whakaputaina mai e ia te kōhatu o runga rawa, me te pā anō ngā karanga, ‘He pai, he pai mōna.’ "
8 I puta mai anō te kupu a Ihowā ki ahau, i mea: 9 "Nā ngā ringa o Herupapera i whakatakoto te tūranga mō tēnei whare, mā ōna ringa anō e whakaoti; ā, ka mōhio koe nā Ihowā o ngā mano ahau i unga mai ki a koutou.
10 "Ko wai oti i whakahāwea ki te rā o ngā mea ririki? Ka koa hoki rātou, ka kite hoki i te kōhatu paramu i roto i te ringa o Herupapera. Arā ēnei e whitu nei, koia nei ngā kanohi o Ihowā; e kōpikopiko ana rātou i te whenua katoa."
11 Kātahi ahau ka oho atu, ka mea ki a ia, "He aha ēnei ōriwa e rua i te taha ki matau o te tūranga rama, i te taha hoki ki mauī?"
12 I whakahoki atu anō ahau, he tuarua, ka mea ki a ia, "He aha ēnei manga ōriwa e rua, e rua ngā kōrere kōura i piri atu ai rāua, i rere atu ai te hinu kōura i roto i aua kōrere rā?"
13 Kātahi tērā ka kōrero mai ki ahau, ka mea, "Kāhore rānei koe e mōhio ko te aha ēnei?"
Anō rā ko ahau, "Kāhore, e tōku ariki."
14 Nā, ka kī mai ia, "Ko ēnei e rua ko ngā tama a te hinu, e tū ana i te taha o te Ariki o te whenua katoa."
1 내게 말하던 천사가 다시 와서 나를 깨우니 마치 자는 사람이 깨우임 같더라 2 그가 내게 묻되 네가 무엇을 보느냐 내가 대답하되 내가 보니 순금 등대가 있는데 그 꼭대기에 주발 같은 것이 있고 또 그 등대에 일곱 등잔이 있으며 그 등대 꼭대기 등잔에는 일곱 관이 있고 3 그 등대 곁에 두 감람나무가 있는데 하나는 그 주발 우편에 있고 하나는 그 좌편에 있나이다 하고 4 내게 말하는 천사에게 물어 가로되 내 주여 이것들이 무엇이니이까 5 내게 말하는 천사가 대답하여 가로되 네가 이것들이 무엇인지 알지 못하느냐 내가 대답하되 내 주여 내가 알지 못하나이다 6 그가 내게 일러 가로되 여호와께서 스룹바벨에게 하신 말씀이 이러하니라 만군의 여호와께서 말씀하시되 이는 힘으로 되지 아니하며 능으로 되지아니하고 오직 나의 신으로 되느니라 7 큰 산아 네가 무엇이냐 네가 스룹바벨 앞에서 평지가 되리라 그가 머릿돌을 내어 놓을 때에 무리가 외치기를 은총, 은총이 그에게 있을찌어다 하리라 하셨고 8 여호와의 말씀이 또 내게 임하여 가라사대 9 스룹바벨의 손이 이 전의 지대를 놓았은즉 그 손이 또한 그것을 마치리라 하셨나니 만군의 여호와께서 나를 너희에게 보내신 줄을 네가 알리라 하셨느니라 10 작은 일의 날이라고 멸시하는 자가 누구냐 이 일곱은 온 세상에 두루 행하는 여호와의 눈이라 다림줄이 스룹바벨의 손에 있음을 보고 기뻐하리라 11 내가 그에게 물어 가로되 등대 좌우의 두 감람나무는 무슨 뜻이니이까 하고
12 다시 그에게 물어 가로되 금 기름을 흘려내는 두 금관 옆에 있는 이 감람나무 두 가지는 무슨 뜻이니이까 13 그가 내게 대답하여 가로되 네가 이것이 무엇인지 알지 못하느냐 대답하되 내 주여 알지 못하나이다 14 가로되 이는 기름 발리운 자 둘이니 온 세상의 주 앞에 모셔 섰는 자니라 하더라