Pular para o conteúdo
Publicidade

Zacarias 4

KRV

Te Kitenga Tuarima: Te Tūranga Rama me ngā Rākau Ōriwa

1 , ka hoki mai te anahera i kōrero ki ahau, ka whakaarahia ahau, ko tōku rite kei te tangata e whakaarahia ana i te moe. 2 , ka mea ia ki ahau, "Ko te aha e kitea ana e koe?"

Anō ko ahau, "Kua kite ahau, , ko tētahi tūranga rama, he kōura katoa, me tōna peihana i tōna pito ki runga, ko ōna rama e whitu ki runga o tērā; e whitu ngā kōrere o te rama kotahi i tōna pito ki runga. 3 , e rua ngā ōriwa i tōna taha, ko tētahi i te taha ki matau o te peihana, ko tētahi i tōna taha mauī."

4 , ka oho atu ahau, ka mea ki te anahera i kōrero ki ahau, ka atu, "He aha ēnei, e tōku ariki?"

5 Kātahi te anahera i kōrero ki ahau ka oho, ka mea ki ahau, "Kāhore rānei koe e mōhio he aha ēnei?"

Anō ko ahau, "Kāhore, e tōku ariki."

6 , ka oho mai ia, ka kōrero ki ahau, ka mea, "Ko te kupu tēnei a Ihowā ki a Herupapera, e ana: Ehara i te mea te uaua, te kaha, engari tōku wairua,e ai Ihowā o ngā mano.

7 "Ko wai koe, e te maunga nui? I te aroaro o Herupapera hei papatairite koe; ā, ka whakaputaina mai e ia te kōhatu o runga rawa, me te anō ngā karanga, He pai, he pai mōna."

8 I puta mai anō te kupu a Ihowā ki ahau, i mea: 9 "ngā ringa o Herupapera i whakatakoto te tūranga tēnei whare, ōna ringa anō e whakaoti; ā, ka mōhio koe Ihowā o ngā mano ahau i unga mai ki a koutou.

10 "Ko wai oti i whakahāwea ki te o ngā mea ririki? Ka koa hoki rātou, ka kite hoki i te kōhatu paramu i roto i te ringa o Herupapera. Arā ēnei e whitu nei, koia nei ngā kanohi o Ihowā; e kōpikopiko ana rātou i te whenua katoa."

11 Kātahi ahau ka oho atu, ka mea ki a ia, "He aha ēnei ōriwa e rua i te taha ki matau o te tūranga rama, i te taha hoki ki mauī?"

12 I whakahoki atu anō ahau, he tuarua, ka mea ki a ia, "He aha ēnei manga ōriwa e rua, e rua ngā kōrere kōura i piri atu ai rāua, i rere atu ai te hinu kōura i roto i aua kōrere ?"

13 Kātahi tērā ka kōrero mai ki ahau, ka mea, "Kāhore rānei koe e mōhio ko te aha ēnei?"

Anō ko ahau, "Kāhore, e tōku ariki."

14 , ka mai ia, "Ko ēnei e rua ko ngā tama a te hinu, e ana i te taha o te Ariki o te whenua katoa."

1 내게 말하던 천사가 다시 와서 나를 깨우니 마치 자는 사람이 깨우임 같더라 2 그가 내게 묻되 네가 무엇을 보느냐 내가 대답하되 내가 보니 순금 등대가 있는데 꼭대기에 주발 같은 것이 있고 등대에 일곱 등잔이 있으며 등대 꼭대기 등잔에는 일곱 관이 있고 3 등대 곁에 감람나무가 있는데 하나는 주발 우편에 있고 하나는 좌편에 있나이다 하고 4 내게 말하는 천사에게 물어 가로되 주여 이것들이 무엇이니이까 5 내게 말하는 천사가 대답하여 가로되 네가 이것들이 무엇인지 알지 못하느냐 내가 대답하되 주여 내가 알지 못하나이다 6 그가 내게 일러 가로되 여호와께서 스룹바벨에게 하신 말씀이 이러하니라 만군의 여호와께서 말씀하시되 이는 힘으로 되지 아니하며 능으로 되지아니하고 오직 나의 신으로 되느니라 7 산아 네가 무엇이냐 네가 스룹바벨 앞에서 평지가 되리라 그가 머릿돌을 내어 놓을 때에 무리가 외치기를 은총, 은총이 그에게 있을찌어다 하리라 하셨고 8 여호와의 말씀이 내게 임하여 가라사대 9 스룹바벨의 손이 전의 지대를 놓았은즉 손이 또한 그것을 마치리라 하셨나니 만군의 여호와께서 나를 너희에게 보내신 줄을 네가 알리라 하셨느니라 10 작은 일의 날이라고 멸시하는 자가 누구냐 일곱은 세상에 두루 행하는 여호와의 눈이라 다림줄이 스룹바벨의 손에 있음을 보고 기뻐하리라 11 내가 그에게 물어 가로되 등대 좌우의 감람나무는 무슨 뜻이니이까 하고

12 다시 그에게 물어 가로되 기름을 흘려내는 금관 옆에 있는 감람나무 가지는 무슨 뜻이니이까 13 그가 내게 대답하여 가로되 네가 이것이 무엇인지 알지 못하느냐 대답하되 주여 알지 못하나이다 14 가로되 이는 기름 발리운 둘이니 세상의 앞에 모셔 섰는 자니라 하더라

Veja também