Publicidade

Colossenses 2

RV

1 E mea ana hoki ahau kia mōhio koutou ki te nui o tōku uaua koutou, te hunga anō hoki o Raorikia, ā, te hunga katoa hoki kāhore nei i kite noa i tōku mata i te kikokiko. 2 Kia whakamārietia ō rātou ngākau, kia tūhonohonoa i runga i te aroha, kia taea ai ngā taonga katoa o te tino whakaūnga o te ngākau mahara, kia mātau ai rātou ki te mea ngaro a te Atua, arā ki a te Karaiti; 3 kei roto nei i a ia ngā taonga katoa o te mahara, o te mātauranga e huna ana. 4 , i kōrero ai ahau i tēnei, kei kūmea kētia koutou e te kōrero reka a te tangata. 5 te mea ahakoa kei tawhiti tōku kikokiko, kei a koutou tōku wairua, e hari ana, e titiro ana ki ā koutou ritenga tika, ki te ū anō hoki o koutou whakapono ki a te Karaiti.

Te Tino Hua o te Ora i roto i a te Karaiti

6 , kua riro te Ariki, a Karaiti Īhu i a koutou, kia pēnā anō koutou haere i roto i a ia; 7 kia whai pakiaka, ānō he whare i hangā ki runga ki a ia, whakapūmau rawa ki runga ki koutou whakapono, kia pērā me koutou i whakaakona , kia hira rawa ai te whakawhetai.

8 Kia tūpato kei riro pārau koutou i te tangata whakaaro mōhio, i te tinihanga huakore, e rite nei ki te whakarerenga iho a te tangata, ki ngā mea tīmatanga o te ao, ā, kāhore ki a te Karaiti.

9 Kei roto katoa hoki i a ia te tino o te Atua e noho-ā-tinana ana. 10 Ā, kua tino tangata anō koutou i roto i a ia, ko te upoko nei ia o ngā rangatiratanga, o ngā mana katoa. 11 He mea kokoti koutou i roto i a ia, he kotinga kīhai i meatia e te ringaringa, i te unuhanga atu i te tinana o ngā hara o te kikokiko, i te Karaiti kotinga; 12 he mea tanu tahi koutou me ia i te iriiringa, he mea whakaara ngātahi anō hoki me ia i reira, te mea ka whakapono nei ki te mahi a te Atua, nāna nei ia i whakaara ake i te hunga mate.

13 He tūpāpaku hoki koutou i ngā , i te kotingakore hoki o koutou kikokiko, , whakaorangia ngātahitia ana koutou me ia, he mea whakarere noa atu nāna ō koutou katoa. 14 Murua ake e ia ngā tikanga i tuhituhia e te ringaringa, ngā tikanga i hoariri ki a tātou, i mai i ā tātou; tangohia ake e ia ki rahaki, he mea titi nāna ki te rīpeka; 15 pāuhua ake e ia ki raro ngā rangatiratanga me ngā mana, whakakitea nuitia ana e ia, ā, waiho ana e ia taua rīpeka hei mea whakataka māna i a rātou.

16 , kaua tētahi e whakawā i a koutou te kai, te inu, ngā meatanga ki te hākari, ki te kōwhititanga marama, ki ngā hāpati; 17 he ātārangi ēnei ngā mea i kīia e puta ana i muri; te Karaiti ia te tinana. 18 Kei riro koutou taonga i te māminga a te tangata e mea ana ki te whakaiti i a ia, ki te karakia ki ngā anahera, ka noho i roto i ngā mea e kitea ana e ia, ka whakapehapeha kau noa, he mea tōna ngākau kikokiko; 19 ā, kāhore e mau ki te Upoko, roto nei i a ia te tinana katoa, he mea atawhai, he mea tūhonohono e ngā hononga, e ngā here, ka tupu ai, he tupu te Atua.

Ka Mate, ka Ora i roto i te Karaiti

20 Ki te mea kua tūpāpaku ngātahi koutou ko te Karaiti ki ngā mea tīmatanga o te ao, he aha koutou, ānō e ora ana ki te ao, ka pupuri tonu ai i ngā tikanga, 21 "Kei ringaringa, kei kai, kei rahurahu." 22 He mea pirau katoa nei aua mea i te meatanga iho anō, he whakahau, he ako te tangata? 23 Ko te āhua o aua mea i whakaritea ki te whakaaro nui, he karakia pokanoa, he whakaiti i a ia ake, he atawhaikore i te tinana; otirā kāhore he painga hei pēhi i te kikokiko e tōrere ana kia mākona ia.

1 PORQUE quiero que sepáis cuán gran solicitud tengo por vosotros, y por los que están en 2.1 cp. 4.13,15,16. Ap. 1.11 y 3.14.Laodicea, y por todos los que nunca vieron mi rostro en carne;

2 Para que sean confortados sus corazones, unidos en amor, y en 2.2 He. 6.11.todas riquezas de cumplido entendimiento para conocer 2.2 1 Co. 4.1. cp. 4.3el misterio de 2.2 Ef. 5.20.Dios, y del Padre, y de Cristo;

3 En el cual 2.3 1 Co. 2.6,7. Ef. 1.8.están escondidos todos los tesoros de sabiduría y conocimiento.

4 Y esto digo, para que nadie os engañe con palabras persuasivas.

5 Porque aunque estoy ausente con el cuerpo, no obstante con el espíritu estoy con vosotros, gozándome y mirando vuestro concierto, y la firmeza de vuestra fe en Cristo.

6 Por tanto, de la manera que habéis recibido al Señor Jesucristo, andad en él:

7 Arraigados 2.7 Ef. 3.17.y sobreedificados en él, y confirmados en la fe, así como habéis aprendido, creciendo en ella con hacimiento de gracias.

8 Mirad que ninguno os engañe por filosofías y vanas sustilezas, según 2.8 Ga. 1.14.las tradiciones de los hombres, conforme á los elementos del mundo, y no según Cristo:

9 Porque 2.9 Jn. 1.14.en él habita toda 2.9 cp. 1.19.la plenitud de la divinidad corporalmente:

10 Y en él 2.10 Jn. 1.16. Ef. 3.19.estáis cumplidos, 2.10 Ef. 1.21.el cual es la cabeza de todo 2.10 cp. 1.16.principado y potestad:

11 En el cual también sois circuncidados de circuncisión 2.11 Ro. 2.29. Fil. 3.3.no hecha con manos, 2.11 Ro. 6.6.con el despojamiento del cuerpo de los pecados de la carne, en la circuncisión de Cristo;

12 Sepultados 2.12 Ro. 6.4.juntamente con él en el bautismo, en el cual también 2.12 Ro. 6.5. cp. 3.1resucitasteis con él, por la fe de la operación de Dios que le levantó de los muertos.

13 Y á vosotros, 2.13 Ef. 2.5.estando muertos en pecados y en la incircuncisión de vuestra carne, os vivificó juntamente con él, perdonándoos todos los pecados,

14 Rayendo 2.14 Ef. 2.15,16.la cédula de 2.14 ver. 20los ritos que nos era contraria, que era contra nosotros, quitándola de en medio y enclavándola en la cruz;

15 Y 2.15 Sal. 68.18. Is. 53.12. Jn. 12.31. Ef. 4.8.despojando los principados y las potestades, sacólos á la vergüenza en público, triunfando de ellos 2.15 Ef. 2.16.en mismo.

16 Por tanto, nadie os juzgue 2.16 Ro. 14.17.en comida, ó en bebida, ó en parte 2.16 Ro. 14.5.de día de fiesta, ó de 2.16 Nm. 28.11.nueva luna, ó de sábados:

17 Lo cual 2.17 He. 10.1.es la sombra de lo por venir; mas 2.17 ver. 9el cuerpo es de Cristo.

18 Nadie os prive de vuestro premio, afectando humildad y culto á los ángeles, metiéndose en lo que no ha visto, vanamente hinchado en el sentido de su propia carne,

19 Y no teniendo 2.19 Ef. 4.15,16.la cabeza, de la cual todo el cuerpo, alimentado y conjunto por las ligaduras y conjunturas, crece en aumento de Dios.

20 Pues 2.20 cp. 3.3.si sois muertos con Cristo cuanto á 2.20 ver. 8los rudimentos del mundo, 2.20 Ga. 4.9.¿por qué como si vivieseis al mundo, os sometéis á ordenanzas,

21 Tales como, No manejes, 2.21 1 Ti. 4.3.ni gustes, ni aun toques,

22 (Las cuales cosas son todas para destrucción en el uso mismo), en conformidad á mandamientos y doctrinas de hombres?

1 Santidad y caridad.
2 Deberes domésticos.

23 Tales cosas tienen á la verdad cierta reputación de sabiduría en 2.23 ver. 18culto voluntario, y humildad, y en duro trato del cuerpo; no en alguna honra para el saciar de la carne.

Veja também

Colossenses
Ver todos os capítulos de Colossenses
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-