Publicidade

Esdras 2

RV
Te Rarangi o ērā i Hoki mai i te Manene

1 , ko ngā tama ēnei o te kāwanatanga i maunu atu nei i roto i ngā whakarau, i te hunga i whakahekea, i ērā i whakahekea e Nepukaneha kīngi o Papurōna ki Papurōna, ā, i hoki nei ki Hiruhārama, ki Hūrā, ki tōna , ki tōna . 2 I haere tahi nei me Herupapera; ko Hehua, ko Nehemia, ko Heraia ko Rēraia, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mitipara, ko Pikiwai, ko Rehumu, ko Paana.

Ko te tokomaha o ngā tāngata o te iwi o Īharaira: 3 Ko ngā tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau rua. 4 Ko ngā tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau rua. 5 Ko ngā tama a Araha, e whitu rau e whitu tekau rima. 6 Ko ngā tama a Pahata Moapa, ngā tama a Hehua, a Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau rua. 7 Ko ngā tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau whā. 8 Ko ngā tama a Tatu, e iwa rau e whā tekau rima. 9 Ko ngā tama a Takai, e whitu rau e ono tekau. 10 Ko ngā tama a Pani, e ono rau e whā tekau rua. 11 Ko ngā tama a Pepai, e ono rau e rua tekau toru. 12 Ko ngā tama a Atakara, kotahi mano e rua rau e rua tekau rua. 13 Ko ngā tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ono. 14 Ko ngā tama a Pikiwai, e rua mano e rima tekau ono. 15 Ko ngā tama a Ārini, e whā rau e rima tekau whā. 16 Ko ngā tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau waru. 17 Ko ngā tama a Pētai, e toru rau e rua tekau toru. 18 Ko ngā tama a Ioraha, kotahi rau kotahi tekau rua. 19 Ko ngā tama a Hahumu, e rua rau e rua tekau toru. 20 Ko ngā tama a Kipara, e iwa tekau rima.

21 Ko ngā tama a Pēterehema, kotahi rau e rua tekau toru. 22 Ko ngā tāngata o Netopa, e rima tekau ono. 23 Ko ngā tāngata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau waru. 24 Ko ngā tama a Ātamawete, e whā tekau rua. 25 Ko ngā tama a Kiriatārimi, a Kepira, a Peeroto, e whitu rau e whā tekau toru. 26 Ko ngā tama a Rama, a Kapa, e ono rau e rua tekau tahi. 27 Ko ngā tama a Mikimaha, kotahi rau e rua tekau rua. 28 Ko ngā tāngata o Pētēre, o Hai, e rua rau e rua tekau toru. 29 Ko ngā tama a Nepo, e rima tekau rua. 30 Ko ngā tama a Makapihi, kotahi rau e rima tekau ono. 31 Ko ngā tama a tētahi atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau whā. 32 Ko ngā tama a Hārimi, e toru rau e rua tekau. 33 Ko ngā tama a Roro, a Hariri, a Ono, e whitu rau e rua tekau rima. 34 Ko ngā tama a Heriko, e toru rau e whā tekau rima. 35 Ko ngā tama a Henaa, e toru mano e ono rau e toru tekau.

36 Ko ngā tohunga: arā ko ngā tama a Ieraia, o te whare o Hehua, e iwa rau e whitu tekau toru. 37 Ko ngā tama a Imere, kotahi mano e rima tekau rua. 38 Ko ngā tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e whā tekau whitu. 39 Ko ngā tama a Hārimi, kotahi mano kotahi tekau whitu.

40 Ko ngā Rīwaiti: arā ko ngā tama a Hehua, a Karamiēre; ngā tama a Horawia, e whitu tekau whā.

41 Ko ngā kaiwaiata: arā ko ngā tama a Āhapa, kotahi rau e rua tekau waru.

42 Ko ngā tama a ngā kaitiaki kūwaha: arā ko ngā tama a Harumu, ko ngā tama a Atere, ko ngā tama a Taramono, ko ngā tama a Akupu, ko ngā tama a Hatita, ko ngā tama a Hopai: huihuia kotahi rau e toru tekau iwa.

43 Ko ngā Netinimi: arā ko ngā tama a Tiha, ko ngā tama a Hahupa, ko ngā tama a Tapaoto, 44 ko ngā tama a Keroho, ko ngā tama a Hiaha, ko ngā tama a Parono, 45 ko ngā tama a Repana, ko ngā tama a Hakapa, ko ngā tama a Akupu, 46 ko ngā tama a Hakapa, ko ngā tama a Haramai, ko ngā tama a Hanana, 47 ko ngā tama a Kirere, ko ngā tama a Kahara, ko ngā tama a Reaia, 48 ko ngā tama a Retini, ko ngā tama a Nekora, ko ngā tama a Katama, 49 ko ngā tama a Uha, ko ngā tama a Pahea, ko ngā tama a Pehai, 50 ko ngā tama a Ahana, ko ngā tama a Meunimi, ko ngā tama a Nepuhimi, 51 ko ngā tama a Pakapuku, ko ngā tama a Hakupa, ko ngā tama a Harahuru, 52 ko ngā tama a Patarutu, ko ngā tama a Mehira, ko ngā tama a Haraha, 53 ko ngā tama a Parakoho, ko ngā tama a Hihera, ko ngā tama a Tāmaha, 54 ko ngā tama a Netia, ko ngā tama a Hatipa.

55 Ko ngā tama a ngā tāngata a Horomona: 1 arā ko ngā tama a Hotai, ko ngā tama a Hoperete, ko ngā tama a Perura, 1 56 ko ngā tama a Taara, ko ngā tama a Tarakono, ko ngā tama a Kirere; 1 57 ko ngā tama a Hepatia, ko ngā tama a Hatiri, ko ngā tama a Pokerete o Tepaimi, ko ngā tama a Āmi.

58 Ko ngā Netinimi katoa, rātou ko ngā tama a ngā tāngata a Horomona, e toru rau e iwa tekau rua.

59 , ko ngā mea ēnei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Ārana, i Imere; otiia kīhai i taea e rātou te whakaatu te whare o ō rātou pāpā, me rātou kāwai, Īharaira rānei: 1 60 ko ngā tama a Teraia, ko ngā tama a Tōpia, ko ngā tama a Nekora, e ono rau e rima tekau rua.

61 , o ngā tama a ngā tohunga: 1 ko ngā tama a Hapaia, 2 (ko ngā tama a Koto, ko ngā tama a Paratirai; i tangohia hoki e ia tētahi o ngā tamāhine a Paratirai Kireari hei wahine māna, , kua huaina rātou ingoa ki a ia.)

62 I rapua e ēnei rātou pukapuka whakapapa, arā te hunga whakapapa tūpuna, heoi kīhai i kitea. reira i kīia ai rātou he poke, i mutu ake ai rātou tohungatanga. 63 Kātahi te kāwana ka mea ki a rātou, kia kaua rātou e kai i ngā mea tapu rawa, kia ara ake anō tētahi tohunga kei a ia ngā Urimi me ngā Tumime.

64 Ko te huihui katoa, rūpeke, rūpeke, e whā tekau rua mano e toru rau e ono tekau; 65 hāunga ā rātou pononga tāne, ā rātou pononga wāhine, e whitu mano ēnei e toru rau e toru tekau whitu; i a rātou anō he kaiwaiata, he tāne, he wāhine, e rua rau. 66 Ko ō rātou hōiho e whitu rau e toru tekau ono; ko ō rātou muera e rua rau e whā tekau rima; 67 ko ō rātou kāmera e whā rau e toru tekau rima; ko ngā kāihe e ono mano e whitu rau e rua tekau.

68 , ko ētahi o ngā upoko o ngā whare o ngā mātua, i rātou haerenga ki te whare o Ihowā i Hiruhārama, hihiko tonu rātou ki te hōmai mea hei whakatū te whare o te Atua ki tōna wāhi. 69 Rite tonu ki ō rātou rawa ngā mea i hōmai e rātou ki roto ki ngā taonga te mahi, e ono tekau tahi mano ngā moni kōura, e rima mano ngā pāuna hiriwa, me ngā kākahu ngā tohunga kotahi rau.

70 , noho ana ngā tohunga me ngā Rīwaiti, me ētahi o te iwi, me ngā kaiwaiata, me ngā kaitiaki kūwaha, me ngā Netinimi ki ō rātou , me Īharaira katoa anō hoki ki ō rātou .

1 Y 2.1 Hasta ver. 70, Neh. 7.6-73.ESTOS son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración 2.1 2 R. 24.14-16 y 25.11. 2 Cr. 36.20.que Nabucodonosor rey de Babilonia hizo traspasar á Babilonia, y que volvieron á Jerusalem y á Judá, cada uno á su ciudad:

2 Los cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, 2.2 Neh. 7.7.Seraías, Reelaías, Mardochêo, Bilsán, Mispar, Bigvai, Rehum y Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:

3 Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;

4 Los hijos de Sephatías, trescientos setenta y dos;

5 Los hijos de Ara, setecientos setenta y cinco;

6 Los hijos de Pahath-moab, de los hijos de Josué y de Joab, dos mil ochocientos y doce;

1 Enumeración de los Israelitas
2 que volvieron á Judea

7 Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;

8 Los hijos de Zattu, novecientos cuarenta y cinco;

9 Los hijos de Zachâi, setecientos y sesenta;

10 Los hijos de 2.10 Neh. 7.15.Bani, seiscientos cuarenta y dos;

11 Los hijos de Bebai, seiscientos veinte y tres;

12 Los hijos de Azgad, mil doscientos veinte y dos;

13 Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y seis;

14 Los hijos de Bigvai, dos mil cincuenta y seis;

15 Los hijos de Adin, cuatrocientos cincuenta y cuatro;

16 Los hijos de Ater, de Ezechîas, noventa y ocho;

17 Los hijos de Besai, trescientos veinte y tres;

18 Los hijos de 2.18 Neh. 7.24.Jora, ciento y doce;

19 Los hijos de Hasum, doscientos veinte y tres;

20 Los hijos de 2.20 Neh. 7.25.Gibbar, noventa y cinco;

21 Los hijos de Beth-lehem, ciento veinte y tres;

22 Los varones de Nethopha, cincuenta y seis;

23 Los varones de Anathoth, ciento veinte y ocho;

24 Los hijos de 2.24 Neh. 7.28.Asmeveth, cuarenta y dos;

25 Los hijos de Chîriath-jearim, Cephira, y Beeroth, setecientos cuarenta y tres;

26 Los hijos de Rama y Gabaa, seiscientos veinte y uno;

27 Los varones de Michmas, ciento veinte y dos;

28 Los varones de Beth-el y Hai, doscientos veinte y tres;

29 Los hijos de Nebo, cincuenta y dos;

30 Los hijos de Magbis, ciento cincuenta y seis;

31 Los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;

32 Los hijos de Harim, trescientos y veinte;

33 Los hijos de Lod, Hadid, y Ono, setecientos veinte y cinco;

34 Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;

35 Los hijos de Senaa, tres mil seiscientos y treinta;

36 Los sacerdotes: los hijos de Jedaía, de la casa de Jesuá, novecientos setenta y tres;

37 Los hijos de Immer, mil cincuenta y dos;

38 Los hijos de Pashur, mil doscientos cuarenta y siete;

39 Los hijos de Harim, mil diez y siete.

40 Los Levitas: los hijos de Jesuá y de Cadmiel, 2.40 cp. 3.9. Neh. 7.43.de los hijos de Odovías, setenta y cuatro.

41 Los cantores: los hijos de Asaph, ciento veinte y ocho.

42 Los hijos de los porteros: los hijos de Sallum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai; en todos, ciento treinta y nueve.

43 2.43 1 Cr. 9.2. Los Nethineos: los hijos de Siha, los hijos de Hasupha, los hijos de Thabaoth,

44 Los hijos de Chêros, los hijos de 2.44 Neh. 7.47.Siaa, los hijos de Phadón;

45 Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Accub;

46 Los hijos de Hagab, los hijos de 2.46 Neh. 7.48.Samlai, los hijos de Hanán;

47 los hijos de Giddel, los hijos de Gaher, los hijos de Reaía;

48 Los hijos de Resin, los hijos de Necoda, los hijos de Gazam;

49 Los hijos de Uzza, los hijos de Phasea, los hijos de Besai;

50 Los hijos de Asena, los hijos de Meunim, los hijos de 2.50 Neh. 7.52.Nephusim;

51 Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacusa, los hijos de Harhur;

52 Los hijos de 2.52 Neh. 7.54.Basluth, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa;

53 Los hijos de Barcos, los hijos de Sisera, los hijos de Thema;

54 Los hijos de Nesía, los hijos de Hatipha.

55 Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Sophereth, los hijos de 2.55 Neh. 7.57.Peruda;

56 Los hijos de Jaala, lo hijos de Darcón, los hijos de Giddel;

1 desde Babilonia.
2 Restauración del altar.

57 Los hijos de Sephatías, los hijos de Hatil, los hijos de Phochêreth-hassebaim, los hijos de 2.57 Neh. 7.59.Ami.

58 Todos los Nethineos, é hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.

59 Y estos fueron los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Chêrub, 2.59 Neh. 7.61.Addan, é Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel:

60 Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos 2.60 Neh. 7.62.cincuenta y dos.

61 Y de los hijos de los sacerdotes: los hijos de Abaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de 2.61 2 S. 17.27.Barzillai Galaadita, y fué llamado del nombre de ellas.

62 Estos buscaron su registro de genealogías, y no fué hallado; y 2.62 Nm. 3.10.fueron echados del sacerdocio.

63 Y el 2.63 Esto es, Gobernador. Neh. 8.9.Tirsatha les dijo que 2.63 Lv. 22.2,10,15,16.no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote con 2.63 Ex. 28.30.Urim y Thummim.

64 Toda la congregación, unida como un solo hombre, era de cuarenta y dos mil trescientos y sesenta,

65 Sin sus siervos y siervas, los cuales eran siete mil trescientos treinta y siete: y tenían 2.65 Neh. 7.67.doscientos cantores y cantoras.

66 Sus caballos eran setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;

67 Sus camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos y veinte.

68 Y algunos de los cabezas de los padres, cuando vinieron á la casa de Jehová la cual estaba en Jerusalem, ofrecieron voluntariamente para la casa de Dios, para levantarla en su asiento.

69 Según sus fuerzas dieron al tesorero de la obra 2.69 Neh. 7.70-72.sesenta y un mil 2.69 1 Cr. 29.7.dracmas de oro, y cinco mil libras de plata, y cien túnicas sacerdotales.

70 Y 2.70 Neh. 7.73.habitaron los sacerdotes, y los Levitas, y los del pueblo, y los cantores, y los porteros y los Nethineos, en sus ciudades; y todo Israel en sus ciudades.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-