Publicidade

Efésios 5

SFB15
Noho Ora i roto i te Māramatanga

1 , kia rite koutou ki te Atua, kia pērā me ngā tamariki e arohaina ana; 2 haere hoki i runga i te aroha, kia pērā me te Karaiti i aroha ki a tātou, i tuku i a ia anō tātou hei whakahere, hei patunga tapu ki te Atua, hei kakara pai.

3 Ko te moepuku ia, me ngā mahi poke katoa, me te apo, kaua ēnā e whakahuatia i roto i a koutou, kia rite ki te hunga tapu tikanga. 4 Kaua hoki te mea paru­paru, te kōrero wai­rangi, te kōrero māminga, kāhore nei i tika, erangi ia te whaka­whetai. 5 E tino mātau ana hoki koutou ki tēnei, e kore tētahi tangata moe­puku, poke rānei, apo rānei, he kai­karakia nei hoki ia ki te whaka­pakoko, e whai wāhi ki te ranga­tira­tanga o te Karaiti, ā, o te Atua.

6 Kei tini­hanga­tia koutou e te tangata ki ngā kupu teka­teka noa; ēnei mea hoki te riri o te Atua e puta nei ki ngā tama­riki a te tutū. 7 , kaua koutou e uru ki rātou. 8 He pōuri hoki koutou i mua, tēnā ko tēnei, he mārama i roto i te Ariki. Kia rite koutou haere ki ngā tamariki o te mārama 9 kei runga hoki te hua o te mārama i te pai katoa, i te tika, i te pono. 10 Me whakamātau anō e koutou te Ariki e pai ai. 11 Kei uru koutou ki ngā mahi huakore o te pōuri, engari whakahēngia. 12 He mea whakamā hoki te whakahua kau i ngā mea e meinga ngarotia nei e rātou. 13 Ko ngā mea katoa hoki e whakahēngia ana, te mārama e whakakite; he mārama hoki ngā mea katoa e whakakitea ana. 14 Koia hoki tāna kupu nei:

"Maranga, e tēnei e moe nei,

ara ake i roto i te hunga mate,

ā, ka whiti a te Karaiti ki runga ki a koe."

15 reira, kia āta tirotiro i koutou haere, kei rite ki ngā whakaarokore, engari ki ngā whakaaro nui; 16 hokona te tāima koutou, he kino hoki ngā . 17 konei kei whakaarokore koutou, engari kia mātau ki te Ariki e pai ai. 18 Kaua hoki e haurangi i te wāina, he tōreretanga hoki tēnā ki te ; engari kia i te Wairua; 19 ko koutou kōrero ki a koutou anō, hei te waiata tapu, hei te hīmene, hei te waiata wairua; waiata, hīmene atu, i roto i ō koutou ngākau ki te Ariki; 20 me te whakawhetai ki te Atua, arā ki te Matua i ngā katoa, ngā mea katoa, i runga i te ingoa o tātou Ariki, o Īhu Karaiti.

Ngā Wāhine me ngā Tāne

21 Kia ngohengohe tētahi ki tētahi i runga i te wehi ki a te Karaiti.

22 E ngā wāhine, kia ngohengohe ki ā koutou tāne ake, hei mea ki te Ariki. 23 te mea ko te tāne te upoko o te wahine, e rite ana hoki ki a te Karaiti, ko te upoko ia o te hāhi; ko te kaiwhakaora anō ia o te tinana. 24 Otiia, e ngohengohe ana te hāhi ki te Karaiti, kia pērā anō ngā wāhine ki ā rātou tāne i ngā mea katoa.

25 E ngā tāne, arohaina ā koutou wāhine, kia pērā hoki me te Karaiti i aroha nei ki te hāhi, i hoatu hoki i a ia anō taua hāhi; 26 hei whakatapunga māna, rawa i a ia i te horoinga ki te wai, i runga i te kupu, 27 hei hāhi tāpae māna ki a ia anō, he hāhi korōria rawa, kāhore he ira, kāhore he korukoru, tētahi atu mea pērā rānei, engari kia tapu, kia kohakore. 28 Me aroha e ngā tāne ā rātou wāhine me te mea ko ō rātou tinana ake anō. Ko te tangata e aroha ana ki tāna wahine ake, e aroha ana ki a ia ake anō. 29 Kāhore hoki tētahi kia kino noa ki tōna kikokiko ake; engari e atawhai ana, e whakaahuru ana, e pērā tonu ana me te Karaiti ki te hāhi; 30 he wāhi hoki tātou tōna tinana. 31 "konei ka whakarērea ai e te tangata tōna pāpā me tōna whaea, ā, ka piri ki tāna wahine, ka kikokiko kotahi rāua tokorua." 32 He nui tēnei mea ngaro; otiia, te Karaiti rāua ko te hāhi tāku kōrero. 33 Engari, kia rite ki tōna aroha ki a ia ake anō koutou aroha, tēnei, tēnei, ki tāna wahine, ki tāna wahine; me te wahine anō, kia hopohopo ia ki tāna tāne.

1 Matt 5:48. Bli därför Guds efterföljare, som hans älskade barn. 2 2 Mos 29:18, Joh 13:34, Gal 2:20. Och lev i kärlek, som Kristus har älskat oss och utgett sig själv för oss som en offergåva, ett väldoftande offer åt Gud.

3 Rom 1:29f. Men sexuell omoral och all orenhet eller girighet ska inte ens nämnas bland er, det anstår inte de heliga. 4 Ef 4:29. Skamligt och dumt prat eller grova vitsar är också opassande. Tacka i stället Gud. 5 1 Kor 6:9f, Kol 3:5. Ni ska veta att ingen som är sexuellt omoralisk, oren eller girig, alltså en avgudadyrkare, har någon arvedel i Kristi och Guds rike. 6 Jer 29:8, Rom 1:18. Låt ingen bedra er med tomma ord. Allt sådant gör att Guds vrede drabbar olydnadens barn. 7 Ha därför inget med dem att göra.

8 Luk 16:8, Fil 2:15. Tidigare var ni mörker, men nu är ni ljus i Herren. Lev som ljusets barn, 9 Gal 5:22f. för ljusets frukt består i allt vad godhet, rättfärdighet och sanning heter. 10 Rom 12:2. Och pröva vad som gläder Herren. 11 Rom 13:12, 1 Kor 5:9. Var inte delaktiga i mörkrets ofruktbara gärningar utan avslöja dem i stället. 12 Rom 1:24. Vad de gör i hemlighet är skamligt till och med att nämna. 13 Joh 3:20f. Men allt som avslöjas av ljuset blir synligt, 14 Rom 13:11, Kol 3:1. för allt som uppenbaras är ljus. Därför heter det:

"Vakna, du som sover.

Stå upp från de döda,

och Kristus ska lysa över dig."5:14 Citatet är inte ordagrant efter GT men anspelar på Jes 9:2, 26:19, 60:1. Det kan också utgöra en del av en urkristen hymn.

15 Ords 14:8, Matt 10:16. Tänk alltså noga hur ni lever, inte som ovisa människor utan som visa. 16 Kol 4:5. Ta väl vara varje tillfälle, för dagarna är onda. 17 Var därför inte oförnuftiga utan förstå vad som är Herrens vilja. 18 Ords 20:1, Luk 21:34. Berusa er inte med vin, det leder till vårdslöshet5:18vårdslöshetAnnan översättning: "utsvävningar".. Låt er i stället uppfyllas av Anden 19 Kol 3:16f. och tala till varandra med psalmer, hymner och andliga sånger. Sjung och spela för Herren i era hjärtan. 20 1 Tess 5:18, Hebr 13:15. Och tacka alltid vår Gud och Far för allt i vår Herre Jesu Kristi namn.

Man och hustru i Kristus

21 1 Petr 5:5. Underordna er5:21underordna erI tillit till den andres kärlek (jfr vers 25). varandra i vördnad för Kristus. 22 1 Mos 3:16. Ni hustrur, underordna er era män som ni underordnar er Herren. 23 1 Kor 11:3, Ef 4:15. En man är nämligen sin hustrus huvud, liksom Kristus är församlingens huvud och själv Frälsare för sin kropp. 24 som församlingen underordnar sig Kristus, ska kvinnorna i allt underordna sig sina män.

25 Gal 1:4, Ef 5:2. Ni män, älska era hustrur, som Kristus har älskat församlingen och offrat sig för den. 26 Tit 3:5. Han gjorde det för att helga den, sedan han renat den med vattnets bad i kraft av ordet, 27 2 Kor 11:2, Ef 1:4. och föra fram församlingen inför sig i härlighet, utan fläck eller skrynkla5:27skrynklaAnnan översättning: "rynka" (i ansiktet). eller annat sådant. Helig och fläckfri skulle den vara.

28 samma sätt är männen skyldiga att älska sina hustrur som sina egna kroppar. Den som älskar sin hustru älskar sig själv. 29 Ingen har någonsin hatat sin egen kropp, utan man ger den näring och sköter om5:29sköter omAnnan översättning: "värmer". den. gör också Kristus med församlingen, 30 1 Kor 12:27. eftersom vi är delar i hans kropp. 31 Matt 19:5.Därför ska en man lämna sin far och sin mor och hålla sig till sin hustru, och de två ska bli ett kött.5:31 1 Mos 2:24.32 Upp 19:7. Denna hemlighet är stor jag talar om Kristus och församlingen. 33 Men vad er angår ska var och en älska sin hustru som sig själv, och hustrun ska visa respekt för sin man.

Veja também

Efésios
Ver todos os capítulos de Efésios
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-