1 Ko te kupu a Ihowā i puta ki a Hōhea tama a Peeri i ngā rā o ngā kīngi o Hūrā, arā o Utia, o Iotama, o Ahata, o Hetekia, i ngā rā hoki o Ieropoama, tama a Ioaha kīngi o Īharaira.
2 I te kōrerotanga ai a Ihowā i te tuatahi, he mea kōrero nā Hōhea, i mea a Ihowā ki a Hōhea, "Haere, tangohia tētahi wahine māu, he mea kairau, ētahi tamariki anō, he mea nā te kairau. He nui hoki te kairautanga i kairau ai te whenua i te mea ka whakarērea nei a Ihowā." 3 Nā, haere ana ia, tīkina ana e ia a Kōmere tamāhine a Ripiraima; nā, kua hapū tērā, kua whānau tā rāua tama.
4 Nā, ka mea a Ihowā ki a ia, "Huaina tōna ingoa, ko Ietereere; nō te mea tēnei ake, he wā poto nei, ka rapu utu ahau mō te toto o Ietereere i te whare o Iehu, ka whakamutua anō e ahau te kīngitanga o te whare o Īharaira. 5 I taua rā, ka whati i ahau te kōpere a Īharaira ki te raorao o Ietereere."
6 Nā, kua hapū anō ia, whānau ake he tamāhine. Ā, ka mea a Ihowā ki a ia, "Huaina tōna ingoa, ko Roruhama; nō te mea e kore e atawhaitia e ahau te whare o Īharaira ā muri ake nei, e murua rānei e ahau tētahi wāhi a rātou. 7 Engari te whare o Hūrā ka atawhaitia e ahau, ka meinga anō e ahau a Ihowā, tō rātou Atua, hei whakaora i a rātou; e kore e meinga e ahau te kōpere, te hoari, te whawhai, ngā hōiho, ngā kaieke hōiho rānei hei whakaora i a rātou."
8 Ā, ka whakamutua e ia tā Roruhama kai ū, ka hapū ia, ā, whānau ake he tama. 9 Nā, ka mea a Ihowā, "Huaina tōna ingoa ko Roami; ehara hoki koutou i te iwi nāku, ehara anō hoki ahau i te Atua nō koutou."
10 "Ka rite anō ia te tokomaha o ngā tama a Īharaira ki te onepū o te moana e kore nei e mēhuatia, e kore e tāua. Nā, i te wāhi i kōrerotia ai ki a rātou, ‘Ehara koutou i te iwi nāku,’ ko reira anō te kupu ki a rātou, ‘He tama koutou nā te Atua ora.’ 11 Ko reira anō ngā tama a Hūrā rātou ko ngā tama a Īharaira huihui ngātahi ai, whiriwhiri ai i te upoko kotahi mō rātou, ka haere mai anō rātou i te whenua; nō te mea he nui te rā o Ietereere."
1 2 Kung 14:23f, Amos 1:1, Mika 1:1.Herrens ord som kom till Hosea, Beeris son, när Ussia, Jotam, Ahas och Hiskia var kungar i Juda,1:1kungar iJudaTrots att Hosea verkade i Nordriket Israel utgår dateringen främst från kungarna i Juda, som förblev mer trogna Herren. Kungarna beskrivs i 2 Kung 15-20 och 2 Krön 26-32. och Jerobeam, Joashs son, var kung i Israel.
2 Dom 8:33, Hes 16:15f. Detta är början av Herrens ord genom Hosea. Herren sade till honom:
"Gå och skaffa dig en otrogen1:2otrogenFlertydigt: dels sexuellt promiskuös, troligen även otrogen förbundet med Herren genom hedniska fruktbarhetsriter till Baal och Astarte (jfr Jer 2:19f, Hes 16). hustru
och barn till en otrogen hustru,
för landet har varit otroget
och övergett Herren."
3 Då gick han bort och tog Gomer,1:3GomerBetyder ungefär "färdig". Diblajims dotter, till hustru och hon blev havande och födde en son åt honom. 4 1 Kung 21:1f, 2 Kung 9:8f.Herren sade till honom:
"Ge honom namnet Jisreel,
för när ännu en liten tid har gått
ska jag straffa Jisreels blodskulder1:4Jisreels blodskulderDen dåtida kungadynastin hade börjat med Jehus revolt och massaker på Jisreelslätten (2 Kung 9-10, ca 841 f Kr).
på Jehus hus
och göra slut på kungadömet
i Israel.
5 Och det ska ske på den dagen
att jag ska bryta Israels båge
i Jisreels dal."
6 Jes 27:11. Gomer blev åter havande och födde en dotter. Då sade Herren till honom:
"Ge henne namnet Lo-Ruhama1:6Lo-RuhamaBetyder "hon som inte fått barmhärtighet". Ruhama (2:1) betyder "hon som fått barmhärtighet ". Citeras i Rom 9:25 och 1 Petr 2:10.,
för jag ska inte mer
förbarma mig över Israels hus
utan förkasta dem1:6utan förkasta demAnnan översättning: "så att jag förlåter dem"..
7 Ps 20:8, 33:16f, 76:4, Jes 30:15f. Men över Juda hus
ska jag förbarma mig,
och jag ska frälsa dem
genom Herren deras Gud.
Men jag ska inte frälsa dem
genom båge och svärd eller krig,
och inte genom hästar och ryttare."
8 När Gomer hade avvant Lo-Ruhama blev hon åter havande och födde en son. 9 Hos 2:2, Joh 8:24, 58. Då sade han:
"Ge honom namnet Lo-Ammi1:9Lo-AmmiBetyder "inte mitt folk". Ammi (2:1) betyder "mitt folk". Citeras i Rom 9:25 och 1 Petr 2:10.,
för ni är inte mitt folk
och jag tillhör inte er1:9tillhör inte erAnnan översättning: "är inte Jag Är för er" (jfr 2 Mos 3:14, Joh 8:24 med not).."
10 1 Mos 13:16, 15:5, 22:17, 32:12, Hos 2:23, Rom 9:25f, 1 Petr 2:10. Men antalet av Israels barn1:10 Citeras av Paulus i Rom 9:26.
ska bli som havets sand,
som inte kan mätas eller räknas.
Och det ska ske att på platsen
där det sades1:10på platsen där det sadesAnnan översättning: "i stället för att det sades". till dem:
"Ni är inte mitt folk",
ska det sägas till dem:
"Ni är den levande Gudens barn."
11 Jes 11:12, Jer 3:18, Hes 34:23, 37:22, Mika 2:12, Joh 10:16, Ef 1:22. Juda barn och Israels barn
ska förenas
och sätta ett enda huvud över sig,
och de ska dra upp ur landet.
Stor ska Jisreels dag vara.