1 "Whakarongo ki tēnei, e ngā tohunga!
Mahara mai, e te whare o Īharaira!
Kia whai taringa mai hoki, e te whare o te kīngi!
Mō koutou hoki te whakawā;
nō te mea kua waiho koutou hei rore ki Mihipa,
hei kupenga horahora ki runga ki Taporo,
2 ā, hōhonu ana te hounga o te patu a te hunga tutū;
ko ahau ia te kairiri i te hē ō rātou katoa.
3 "E mōhio ana ahau ki a Ēparaima,
kāhore a Īharaira e ngaro i ahau;
kei te moepuku nei hoki koe ināianei, e Ēparaima,
kua poke a Īharaira.
4 E kore hoki rātou e tukua e ā rātou mahi
kia hoki ki tō rātou Atua.
Kei roto hoki i a rātou te wairua moepuku,
kāhore ō rātou mōhio ki a Ihowā.
5 "E whakaaturia ana tā Īharaira e tōna whakapehapeha
ki tōna aroaro anō.
Nā, ka hinga a Īharaira rāua ko Ēparaima i runga i tō rāua hē,
me Hūrā, ka hinga ngātahi rātou.
6 Ka haere rātou me ā rātou hipi, me ā rātou kau,
ki te rapu i a Ihowā.
Heoi, e kore e kitea;
kua mawehe atu ia i roto i a rātou.
7 Kua tinihanga rātou ki a Ihowā;
he tamariki tangata kē hoki ā rātou tamariki.
Ākuanei ka pau rātou me ā rātou wāhi i te marama kōhiti.
8 "Whakatangihia te koronete ki Kipea,
te tētere ki Rama;
whakatangihia he whakaoho ki Peteawene;
i muri i a koe, e Pineamine.
9 Ka ururua a Ēparaima
i te rā e rīria ai te hē;
takoto rawa te mea kua whakaaturia nei
e ahau i roto i ngā hapū o Īharaira.
10 E rite ana ngā rangatira o Hūrā
ki te hunga e whakaneke atu ana i te rohe;
ka tāhoroa e ahau tōku riri
ki runga ki a rātou ānō he wai.
11 "E tūkinotia ana, e whakapetia ana a Ēparaima i te whakawākanga,
mōna i pai ki te whai i te whakahau.
12 Nā reira, ka rite tāku ki a Ēparaima ki tā te pūrehurehu,
ka rite hoki ki te pirau tāku ki te whare o Hūrā.
13 "I te wā i kite ai a Ēparaima i tōna mate,
a Hūrā hoki i tōna marūtanga.
Nā, haere ana a Ēparaima ki Ahiria,
tuku tāngata ana ia ki a Kīngi Iarepe.
Heoi, e kore koutou e taea e ia te rongoā,
e kore hoki e ora i a ia tō koutou marūtanga.
14 Ka rite hoki tāku ki a Ēparaima ki tā te raiona,
tāku ki te whare o Hūrā ka rite ki tā te kūao raiona.
Ka haehae ahau, inā, ahau anō, ā, ka haere;
ka maua atu e ahau, ā, kāhore he kaiwhakaora.
15 Ka haere ahau ka hoki ki tōku wāhi,
kia whakaae rā anō rātou ki tō rātou hē,
kia rapua rā anō tōku mata e rātou.
Ā, i a rātou e mate ana, kaha tonu tā rātou rapu i ahau."
1 1 Kung 12:32, Hos 6:9, 9:8. Hör det här, ni präster!
Lyssna, ni av Israels hus,
och hör på,
ni som hör till kungens hus!
Domen gäller er,
för ni har varit en snara för Mispa
och ett nät utbrett på Tabor.
2 Hos 9:9. Upprorsmännen har sjunkit djupt
i sitt slaktande,
men jag ska straffa dem alla.
3 Jer 16:17, Hos 6:10, 7:2, Amos 3:2. Jag känner Efraim
och Israel är inte dold för mig,
för Efraim har nu blivit otrogna
och Israel är orent.
4 Jer 4:22, 9:2, Hos 4:12. Deras gärningar hindrar dem
från att vända om till sin Gud,
för det bor en otuktsande
i deras bröst
och de känner inte Herren.
5 Hes 23:31, Hos 7:10. Israels stolthet vittnar emot honom,
Israel och Efraim kommer på fall
genom sin missgärning.
Också Juda kommer på fall
med dem.
6 Ords 1:28, Hes 10:18f, Mika 3:4. Med får och oxar går de
för att söka Herren,
men de finner honom inte.
Han har dragit sig undan
från dem.
7 Jer 3:20f, Hos 2:4. De har svikit Herren,
för de har fött barn
som inte är hans.
Nu ska nymånadsfesten
förtära dem och deras åkrar.
8 Hos 4:15, 10:5. Blås i basun i Gibea,
i trumpet i Rama,
slå larm i Bet-Aven:
Fienden är efter dig, Benjamin!
9 Hos 10:6, Sak 1:6. Efraim ska bli ödelagt
på straffets dag.
Bland Israels stammar
kungör jag vad som är sant.
10 5 Mos 19:14, 27:17, Ords 22:28, Mika 3:1. Furstarna i Juda har blivit
lika sådana som flyttar gränser.
Över dem ska jag ösa
min vrede som vatten.
11 1 Kung 12:28, 16:32. Efraim lider förtryck,
krossad av domen,
för han har frivilligt följt
människobud5:11människobudAndra handskrifter (Septuaginta): "tomhet"..
12 Därför är jag som mal för Efraim
och som röta för Juda hus.
13 2 Kung 15:19, 16:7, Hos 7:11, 8:9, 10:6, 12:1. När Efraim såg sin sjukdom
och Juda sitt sår,
gick Efraim till Assur
och sände bud
till den store kungen.
Men han kan inte hela er,
ert sår kommer inte att läkas,
14 5 Mos 32:39, Hos 13:7. för jag ska vara som ett lejon
mot Efraim,
som ett ungt lejon mot Juda hus.
Jag själv river dem
och går min väg,
jag släpar bort dem
och ingen kan rädda.
15 3 Mos 26:40, Ps 32:5, 78:34. Jag går min väg,
jag återvänder till min boning
tills de erkänner sin skuld
och söker mitt ansikte.
I nöden ska de vända sig till mig.