— 6 —

1 Quando você se assentar

para comer

com um governador,

leve bem em conta

quem está diante de você.

2 Encoste uma faca

na sua própria garganta,

se você é glutão.

3 Não cobice os pratos deliciosos

que ele serve,

porque essa comida

é enganadora.

— 7 —

4 Não se fatigue para ficar rico;

não aplique nisso

a sua inteligência.

5 Você quer pôr os seus olhos

naquilo que não é nada?

Porque certamente

a riqueza criará asas,

como a águia que voa pelos céus.

— 8 —

6 Não coma o pão do invejoso,

nem cobice

os seus pratos deliciosos.

7 Porque, como imagina

em sua alma, assim ele é.

Ele diz: "Coma e beba!",

mas não está sendo sincero.

8 Você vomitará

o bocado que comeu

e terá desperdiçado

as palavras amáveis

que falou.

— 9 —

9 Não fale com um tolo,

porque ele desprezará

a sabedoria das suas palavras.

— 10 —

10 Não remova os marcos antigos,

nem entre nos campos dos órfãos,

11 porque o Redentor deles é forte

e defenderá a causa deles contra você.

— 11 —

12 Aplique o seu coração ao ensino

e os seus ouvidos às palavras

do conhecimento.

— 12 —

13 Não deixe a criança

sem disciplina,

porque, se você a castigar

com a vara, ela não morrerá.

14 Você a castigará com a vara

e livrará a alma dela do inferno.

— 13 —

15 Meu filho, se o seu coração

for sábio,

também o meu coração

se alegrará;

16 o meu íntimo exultará,

quando os seus lábios

falarem coisas retas.

— 14 —

17 Não tenha inveja dos pecadores;

pelo contrário, persevere

no temor do Senhor

todo tempo.

18 Porque certamente

haverá um futuro,

e a sua esperança

não será frustrada.

— 15 —

19 Escute, meu filho, e seja sábio;

guie o seu coração

no caminho reto.

20 Não se junte com os beberrões

nem com os comilões,

21 porque os beberrões

e os comilões

acabam na pobreza,

e a sonolência os levará

a vestir trapos.

— 16 —

22 Escute o seu pai, que o gerou,

e não despreze a sua mãe,

quando ela envelhecer.

23 Compre a verdade

e não a venda;

compre a sabedoria, a instrução

e o entendimento.

24 O pai de um justo

fica muito feliz,

e quem gerar um filho sábio

terá nele a sua alegria.

25 Dê essa alegria ao seu pai

e à sua mãe,

e que se encha de felicidade

aquela que o deu à luz.

— 17 —

26 Meu filho, preste bem atenção

no que eu digo,

e que os seus olhos se agradem

dos meus caminhos.

27 Pois uma prostituta

é como uma cova profunda,

e a mulher estranha

é como um poço estreito.

28 Como assaltante,

ela fica à espreita

e multiplica entre os homens

os infiéis.

— 18 —

29 Para quem são os ais?

Para quem são os pesares?

Para quem são as rixas?

Para quem são as queixas?

Para quem são os ferimentos

sem motivo?

E para quem

são os olhos vermelhos?

30 Para os que se demoram

em beber vinho,

para os que andam buscando

bebida misturada.

31 Não olhe para o vinho,

quando se mostra vermelho,

quando resplandece no copo

e desce suavemente.

32 Pois no fim

morderá como a cobra

e picará como a víbora.

33 Os seus olhos

verão coisas esquisitas,

e o seu coração o levará

a dizer coisas perversas.

34 Você será como o que se deita

no meio do mar

e como o que se deita

no alto do mastro do navio.

35 Você dirá: "Fui espancado,

mas não doeu;

bateram em mim,

mas eu não senti nada!

Quando vou despertar?

Então voltarei a beber."

1 When you sit to dine with a ruler, note well what "is before you,

2 and put a knife to your throat if you are given to gluttony.

3 Do not crave his delicacies, for that food is deceptive.

4 Do not wear yourself out to get rich; do not trust your own cleverness.

5 Cast but a glance at riches, and they are gone, for they will surely sprout wings and fly off to the sky like an eagle.

6 Do not eat the food of a begrudging host, do not crave his delicacies;

7 for he is the kind of person who is always thinking about the cost. ""Eat and drink," he says to you, but his heart is not with you.

8 You will vomit up the little you have eaten and will have wasted your compliments.

9 Do not speak to fools, for they will scorn your prudent words.

10 Do not move an ancient boundary stone or encroach on the fields of the fatherless,

11 for their Defender is strong; he will take up their case against you.

12 Apply your heart to instruction and your ears to words of knowledge.

13 Do not withhold discipline from a child; if you punish them with the rod, they will not die.

14 Punish them with the rod and save them from death.

15 My son, if your heart is wise, then my heart will be glad indeed;

16 my inmost being will rejoice when your lips speak what is right.

17 Do not let your heart envy sinners, but always be zealous for the fear of the LORD.

18 There is surely a future hope for you, and your hope will not be cut off.

19 Listen, my son, and be wise, and set your heart on the right path:

20 Do not join those who drink too much wine or gorge themselves on meat,

21 for drunkards and gluttons become poor, and drowsiness clothes them in rags.

22 Listen to your father, who gave you life, and do not despise your mother when she is old.

23 Buy the truth and do not sell it — wisdom, instruction and insight as well.

24 The father of a righteous child has great joy; a man who fathers a wise son rejoices in him.

25 May your father and mother rejoice; may she who gave you birth be joyful!

26 My son, give me your heart and let your eyes delight in my ways,

27 for an adulterous woman is a deep pit, and a wayward wife is a narrow well.

28 Like a bandit she lies in wait and multiplies the unfaithful among men.

29 Who has woe? Who has sorrow? Who has strife? Who has complaints? Who has needless bruises? Who has bloodshot eyes?

30 Those who linger over wine, who go to sample bowls of mixed wine.

31 Do not gaze at wine when it is red, when it sparkles in the cup, when it goes down smoothly!

32 In the end it bites like a snake and poisons like a viper.

33 Your eyes will see strange sights, and your mind will imagine confusing things.

34 You will be like one sleeping on the high seas, lying on top of the rigging.

35 "They hit me," you will say, "but I'm not hurt! They beat me, but I don't feel it! When will I wake up so I can find another drink?"