Oração pedindo misericórdia

1 Lembra-te, Senhor,

do que nos aconteceu;

considera e olha

para a nossa desgraça.

2 A nossa herança foi entregue

a estranhos,

e as nossas casas,

a estrangeiros.

3 Somos órfãos,

já não temos pai;

as nossas mães

são como viúvas.

4 Temos de comprar

a nossa própria água;

temos de pagar

pela nossa própria lenha.

5 Os nossos perseguidores

estão sobre o nosso pescoço;

estamos exaustos

e não temos descanso.

6 Submetemo-nos aos egípcios

e aos assírios,

para nos fartarem de pão.

7 Nossos pais pecaram

e já não existem;

nós é que recebemos o castigo

pelas suas iniquidades.

8 Escravos dominam sobre nós;

não há ninguém

que nos livre das suas mãos.

9 Arriscamos a vida

para conseguir o nosso pão,

por causa da ameaça

que vem do deserto.

10 Nossa pele queima

como um forno,

por causa do ardor da fome.

11 As mulheres foram

violentadas em Sião;

as virgens, nas cidades de Judá.

12 Enforcaram os príncipes,

não tiveram nenhum respeito

pelos velhos.

13 Os jovens são obrigados

a virar os moinhos;

os meninos tropeçam

debaixo das cargas de lenha.

14 Os anciãos já não se reúnem

junto ao portão da cidade;

os jovens já não cantam mais.

15 Cessou a alegria

de nosso coração;

a nossa dança se transformou

em lamentações.

16 Caiu a coroa da nossa cabeça.

Ai de nós, porque pecamos!

17 Por causa disso,

o nosso coração está doente;

por causa dessas coisas,

os nossos olhos se escureceram.

18 Pelo monte Sião,

que está abandonado,

vagueiam os chacais.

19 Tu, Senhor,

reinas eternamente,

o teu trono subsiste

de geração em geração.

20 Por que te esquecerias

de nós para sempre?

Por que nos desampararias

por tanto tempo?

21 Converte-nos a ti, Senhor,

e seremos convertidos;

renova os nossos dias como

antigamente.

22 Por que nos rejeitarias de vez?

Por que ficarias tão enfurecido

contra nós?

1 Remember, O Yahweh, what hath befallen us, Look around, and see our reproach:

2 Our inheritance, turned over to foreigners, our houses, to aliens.

3 Orphans, have we become, and fatherless, our mothers, are widows indeed.

4 Our waterfor silver, have we drunk, our woodfor a price, cometh in.

5 Upon our necks, are our pursuers, We labour, and there is allowed us no rest.

6 To Egypt, have we stretched out our hand, to Assyria, to be satisfied with bread.

7 Our fathers, sinned, and are not, and, we, their iniquities, have borne.

8 Slaves, have ruled over us, There is none to set free from their hand.

9 At the risk of our life, do we bring in our bread, because of the sword of the desert.

10 Our skin, as with a furnace, is scorched, because of the hot winds of famine.

11 Womenin Zion, were ravished, virgins, in the cities of Judah!

12 Princes, by their hand, have been hanged, The faces of elders, not honoured.

13 Young men, a millstone, have lifted, and, youths, under wood, have staggered.

14 Elders, from the gates, have ceased. Young men, from their music.

15 Ceased hath the joy of our hearts, Changed to mourning, our dance.

16 Fallen is the crown of our head. Surely woe to us, for we have sinned.

17 For this cause, faint is our heart, For these things, dimmed are our eyes:

18 Because of Mount Zion, which is desolate, jackals, have gone prowling therein.

19 Thou, O Yahweh, unto times age-abiding, dost remain, Thy throne, from generation to generation:

20 Wherefore shouldst thou perpetually forget us? forsake us, to length of days?

21 Bring us back, O Yahweh, unto thyself, and we will come back! Renew our days, as of old;

22 For though thou hast not, utterly rejected, us, thou art wroth with usexceedingly!