1 Levantei os olhos e vi, e eis um homem que tinha na mão um cordel de medir. 2 Então perguntei:
— Para onde você vai?
Ele me respondeu:
— Vou medir Jerusalém, para saber a sua largura e o seu comprimento.
3 Eis que o anjo que falava comigo se afastou, e outro anjo veio se encontrar com ele. 4 E lhe disse:
— Corra e diga àquele jovem: "Jerusalém será habitada como as aldeias sem muralhas, por causa do grande número de pessoas e de animais que haverá nela. 5 Pois eu serei uma muralha de fogo ao redor dela, diz o Senhor, eu mesmo serei, no meio dela, a sua glória."
6 — Vamos! Vamos! Fujam da terra do Norte, diz o Senhor, porque eu espalhei vocês como os quatro ventos do céu, diz o Senhor. 7 Vamos! Fuja, Sião, você que habita com a filha da Babilônia.
8 — Pois assim diz o Senhor dos Exércitos: Para obter a glória, ele me enviou às nações que saquearam os bens de vocês. Porque aquele que tocar em vocês toca na menina dos meus olhos. 9 Porque eis que agitarei a mão contra eles, e eles virão a ser a presa daqueles que os serviram. Assim vocês saberão que o Senhor dos Exércitos é quem me enviou.
10 — Alegre-se e cante, ó filha de Sião, porque eis que venho e habitarei no meio de você, diz o Senhor. 11 Naquele dia, muitas nações se juntarão ao Senhor e serão o meu povo. Habitarei em seu meio, e vocês saberão que o Senhor dos Exércitos é quem me enviou a vocês. 12 Então o Senhor herdará a terra de Judá como a sua porção na terra santa e voltará a escolher Jerusalém. 13 Calem-se todos diante do Senhor, porque ele se levantou da sua santa morada.
1 Then lifted I up mine eyes and looked, and lo! a Man,and, in his hand, a Measuring Line.
2 And I said, Whither art thou going? And he said unto me, To measure Jerusalem, to see what the breadth thereof, and what the length thereof.
3 And lo! the messenger who was talking with me, coming forward,and another messenger, coming forward to meet him.
4 So he said unto him, Run, speak unto this young man, saying: Like open villages, shall Jerusalem remain, for the multitude of men and cattle in her midst;
5 And, I, will become to her, declareth Yahweh, A wall of fire round about,and, a glory, will I become in her midst.
6 Ho! ho! flee ye, therefore, out of the land of the North, urgeth Yahweh. For, as the four winds of the heavens, have I spread you abroad, declareth Yahweh.
7 Ho! Zion, deliver thyself,thou that dwellest with the daughter of Babylon. For,
8 Thus, saith Yahweh of hosts, For his own honour, hath he sent me unto the nations that are spoiling you,Surely, he that toucheth you, toucheth the pupil of mine eye.
9 For behold me! brandishing my hand over them, and they shall become a spoil unto their own slaves,and ye shall know that, Yahweh of hosts, hath sent me.
10 Sing out and rejoice, O daughter of Zion,For behold me! coming in, and I will make my habitation in thy midst, declareth Yahweh.
11 Then shall many nations, join themselves, unto Yahweh, in that day, and shall become my people,and I will make my habitation in thy midst, so shalt thou know that, Yahweh of hosts, hath sent me unto thee.
12 Thus will Yahweh inherit Judah, his portion, on the soil of the sanctuary,and make choice, yet again, of Jerusalem.
13 Hush! all flesh, before Yahweh,For he hath roused himself up out of his holy dwelling.