Lamento transformado em júbilo

1 — Naquele tempo, diz o Senhor, serei o Deus de todas as tribos de Israel, e elas serão o meu povo.

2 Assim diz o Senhor:

"O povo que se livrou da espada

obteve favor no deserto.

Eu irei e darei descanso a Israel."

3 De longe o Senhor lhe apareceu,

dizendo:

"Com amor eterno eu a amei;

por isso, com bondade a atraí.

4 Eu a edificarei de novo,

e você será edificada,

ó virgem de Israel!

Mais uma vez você se enfeitará

com os seus tamborins

e sairá com o coro

dos que dançam.

5 Mais uma vez

você plantará vinhas

nos montes de Samaria;

aqueles que as plantarem

comerão os frutos.

6 Porque virá o dia

em que os atalaias gritarão

na região montanhosa

de Efraim:

‘Levantem-se, e subamos a Sião,

ao Senhor, nosso Deus!’"

7 Porque assim diz o Senhor:

"Cantem de alegria

por causa de Jacó,

exultem por causa

da cabeça das nações.

Proclamem, cantem louvores

e digam:

‘Salva, Senhor, o teu povo,

o remanescente de Israel.’

8 Eis que eu os trarei

da terra do Norte

e os congregarei

das extremidades da terra.

Entre eles estarão também

os cegos e aleijados,

as mulheres grávidas

e as que estão para dar à luz;

em grande congregação,

voltarão para aqui.

9 Virão com choro,

e com súplicas os levarei;

eu os guiarei aos ribeiros de águas,

por um caminho reto

em que não tropeçarão;

porque sou pai para Israel,

e Efraim é o meu primogênito."

10 "Escutem a palavra do Senhor,

ó nações,

e anunciem isto

nas terras distantes do mar.

Digam: ‘Aquele que espalhou Israel

o congregará e o guardará,

como um pastor faz

com o seu rebanho.’

11 Porque o Senhor redimiu Jacó

e o livrou das mãos do que era

mais forte do que ele.

12 Hão de vir e exultar

no monte Sião,

radiantes de alegria

por causa dos bens

que o Senhor lhes deu:

o cereal, o vinho, o azeite,

os cordeiros e os bezerros.

Serão como um jardim regado,

e nunca mais desfalecerão."

13 "Então a virgem se alegrará

na dança,

juntamente com os jovens

e os velhos.

Transformarei o seu pranto

em júbilo e os consolarei;

eu lhes darei alegria

em vez de tristeza.

14 Saciarei a fome dos sacerdotes

com saborosa comida,

e o meu povo se fartará

com a minha bondade",

diz o Senhor.

15 Assim diz o Senhor:

"Ouviu-se um clamor em Ramá,

pranto e grande lamento;

era Raquel chorando

por seus filhos

e inconsolável por causa deles,

porque já não existem."

16 Assim diz o Senhor:

"Reprima a sua voz de choro

e enxugue as lágrimas

de seus olhos,

porque o seu trabalho

será recompensado",

diz o Senhor;

"pois os seus filhos voltarão

da terra do inimigo.

17 Há esperança para o seu futuro",

diz o Senhor,

"porque os seus filhos voltarão

para a sua própria terra."

18 "Ouvi muito bem que Efraim

se queixava, dizendo:

‘Tu me castigaste, e fui castigado

como novilho ainda não domado.

Converte-me, e serei convertido,

porque tu és o Senhor, o meu Deus.

19 Na verdade,

depois que eu me afastei,

eu me arrependi;

depois que fui instruído,

bati no peito;

fiquei envergonhado, confuso,

porque suportei a afronta

da minha mocidade.’"

20 "Não é Efraim

o meu filho querido,

o filho das minhas delícias?

Pois sempre que falo contra ele,

lembro dele com ternura.

Por isso, o meu coração

se comove por ele,

e dele certamente

me compadecerei",

diz o Senhor.

21 "Coloque sinais e marcos

na estrada;

preste atenção na vereda,

no caminho por onde você passou.

Volte, ó virgem de Israel!

Volte para as suas cidades.

22 Até quando você andará errante,

ó filha rebelde?

Porque o Senhor criou

coisa nova na terra:

uma mulher

cortejando um homem!"

A prosperidade do povo de Deus

23 Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel:

— Quando eu os trouxer de volta do cativeiro, na terra de Judá e nas suas cidades se dirá outra vez:

"O Senhor a abençoe,

ó morada da justiça!

O Senhor o abençoe,

ó monte santo!"

24 — Nela, habitarão Judá e todas as suas cidades, bem como os lavradores e os que pastoreiam os rebanhos. 25 Porque satisfarei à alma cansada, e saciarei toda alma desfalecida.

26 Nisto, acordei e olhei ao redor; e o meu sono tinha sido doce.

27 — Eis que vêm dias, diz o Senhor, em que semearei a casa de Israel e a casa de Judá com a semente de pessoas e de animais. 28 Como os vigiei para arrancar, para derrubar, para subverter, para destruir e para afligir, assim os vigiarei para edificar e para plantar, diz o Senhor. 29 Naqueles dias, já não dirão:

"Os pais comeram uvas verdes,

e os dentes dos filhos

é que se embotaram."

30 Pelo contrário, cada um morrerá por causa da sua própria iniquidade. Quem comer uvas verdes é que ficará com os dentes embotados.

A nova aliança com Israel

31 — Eis aí vêm dias, diz o Senhor, em que firmarei nova aliança com a casa de Israel e com a casa de Judá. 32 Não segundo a aliança que fiz com os seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; pois eles quebraram a minha aliança, apesar de eu ter sido seu esposo, diz o Senhor. 33 Porque esta é a aliança que farei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor: Na mente lhes imprimirei as minhas leis, também no seu coração as inscreverei; eu serei o Deus deles, e eles serão o meu povo. 34 Não ensinará jamais cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: "Conheça o Senhor!" Porque todos me conhecerão, desde o menor até o maior deles, diz o Senhor. Pois perdoarei as suas iniquidades e dos seus pecados jamais me lembrarei.

35 Assim diz o Senhor,

que dá o sol para a luz do dia

e as leis fixas à lua e às estrelas

para a luz da noite,

que agita o mar

e faz bramir as suas ondas;

Senhor dos Exércitos

é o seu nome.

36 "Se estas leis fixas falharem

diante de mim",

diz o Senhor,

"também a descendência de Israel

deixará de ser

uma nação diante de mim

para sempre."

37 Assim diz o Senhor:

"Se puderem ser medidos

os céus lá em cima

e sondados os fundamentos

da terra cá embaixo,

também eu rejeitarei

toda a descendência de Israel,

por tudo o que fizeram",

diz o Senhor.

38 — Eis que vêm dias, diz o Senhor, em que esta cidade será reedificada para o Senhor, desde a Torre de Hananel até o Portão da Esquina. 39 O cordel de medir se estenderá em linha reta até a colina de Garebe, e depois se virará na direção de Goa. 40 Todo o vale dos cadáveres e da cinza e todos os campos até o ribeiro de Cedrom, até a esquina do Portão dos Cavalos para o leste, serão consagrados ao Senhor. Esta Jerusalém jamais será arrancada ou destruída.

1 in tempore illo dicit Dominus ero Deus universis cognationibus Israhel et ipsi erunt mihi in populum

2 haec dicit Dominus invenit gratiam in deserto populus qui remanserat gladio vadet ad requiem suam Israhel

3 longe Dominus apparuit mihi et in caritate perpetua dilexi te ideo adtraxi te miserans

4 rursumque aedificabo te et aedificaberis virgo Israhel adhuc ornaberis tympanis tuis et egredieris in choro ludentium

5 adhuc plantabis vineas in montibus Samariae plantabunt plantantes et donec tempus veniat non vindemiabunt

6 quia erit dies in qua clamabunt custodes in monte Ephraim surgite et ascendamus in Sion ad Dominum Deum nostrum

7 quia haec dicit Dominus exultate in laetitia Iacob et hinnite contra caput gentium personate canite et dicite salva Domine populum tuum reliquias Israhel

8 ecce ego adducam eos de terra aquilonis et congregabo eos ab extremis terrae inter quos erunt caecus et claudus et praegnans et pariens simul coetus magnus revertentium huc

9 in fletu venient et in precibus deducam eos et adducam eos per torrentes aquarum in via recta et non inpingent in ea quia factus sum Israheli pater et Ephraim primogenitus meus est

10 audite verbum Domini gentes et adnuntiate insulis quae procul sunt et dicite qui dispersit Israhel congregabit eum et custodiet eum sicut pastor gregem suum

11 redemit enim Dominus Iacob et liberavit eum de manu potentioris

12 et venient et laudabunt in monte Sion et confluent ad bona Domini super frumento et vino et oleo et fetu pecorum et armentorum eritque anima eorum quasi hortus inriguus et ultra non esurient

13 tunc laetabitur virgo in choro iuvenes et senes simul et convertam luctum eorum in gaudium et consolabor eos et laetificabo a dolore suo

14 et inebriabo animam sacerdotum pinguedine et populus meus bonis meis adimplebitur ait Dominus

15 haec dicit Dominus vox in excelso audita est lamentationis fletus et luctus Rachel plorantis filios suos et nolentis consolari super eis quia non sunt

16 haec dicit Dominus quiescat vox tua a ploratu et oculi tui a lacrimis quia est merces operi tuo ait Dominus et revertentur de terra inimici

17 et est spes novissimis tuis ait Dominus et revertentur filii ad terminos suos

18 audiens audivi Ephraim transmigrantem castigasti me et eruditus sum quasi iuvenculus indomitus converte me et revertar quia tu Dominus Deus meus

19 postquam enim convertisti me egi paenitentiam et postquam ostendisti mihi percussi femur meum confusus sum et erubui quoniam sustinui obprobrium adulescentiae meae

20 si filius honorabilis mihi Ephraim si puer delicatus quia ex quo locutus sum de eo adhuc recordabor eius idcirco conturbata sunt viscera mea super eum miserans miserebor eius ait Dominus

21 statue tibi speculam pone tibi amaritudines dirige cor tuum in viam directam in qua ambulasti revertere virgo Israhel revertere ad civitates tuas istas

22 usquequo deliciis dissolveris filia vaga quia creavit Dominus novum super terram femina circumdabit virum

23 haec dicit Dominus exercituum Deus Israhel adhuc dicent verbum istud in terra Iuda et in urbibus eius cum convertero captivitatem eorum benedicat tibi Dominus pulchritudo iustitiae mons sanctus

24 et habitabunt in eo Iudas et omnes civitates eius simul agricolae et minantes greges

25 quia inebriavi animam lassam et omnem animam esurientem saturavi

26 ideo quasi de somno suscitatus sum et vidi et somnus meus dulcis mihi

27 ecce dies veniunt dicit Dominus et seminabo domum Israhel et domum Iuda semine hominis et semine iumentorum

28 et sicut vigilavi super eos ut evellerem et demolirer et dissiparem et disperderem et adfligerem sic vigilabo super eos ut aedificem et plantem ait Dominus

29 in diebus illis non dicent ultra patres comederunt uvam acerbam et dentes filiorum obstipuerunt

30 sed unusquisque in iniquitate sua morietur omnis homo qui comederit uvam acerbam obstupescent dentes eius

31 ecce dies veniunt dicit Dominus et feriam domui Israhel et domui Iuda foedus novum

32 non secundum pactum quod pepigi cum patribus vestris in die qua adprehendi manum eorum ut educerem eos de terra Aegypti pactum quod irritum fecerunt et ego dominatus sum eorum dicit Dominus

33 sed hoc erit pactum quod feriam cum domo Israhel post dies illos dicit Dominus dabo legem meam in visceribus eorum et in corde eorum scribam eam et ero eis in Deum et ipsi erunt mihi in populum

34 et non docebunt ultra vir proximum suum et vir fratrem suum dicens cognoscite Dominum omnes enim cognoscent me a minimo eorum usque ad maximum ait Dominus quia propitiabor iniquitati eorum et peccati eorum non ero memor amplius

35 haec dicit Dominus qui dat solem in lumine diei ordinem lunae et stellarum in lumine noctis qui turbat mare et sonant fluctus eius Dominus exercituum nomen illi

36 si defecerint leges istae coram me dicit Dominus tunc et semen Israhel deficiet ut non sit gens coram me cunctis diebus

37 haec dicit Dominus si mensurari potuerint caeli sursum et investigari fundamenta terrae deorsum et ego abiciam universum semen Israhel propter omnia quae fecerunt dicit Dominus

38 ecce dies veniunt dicit Dominus et aedificabitur civitas Domino a turre Ananehel usque ad portam Anguli

39 et exibit ultra norma mensurae in conspectu eius super collem Gareb et circuibit Goatha

40 et omnem vallem cadaverum et cineris et universam regionem mortis usque ad torrentem Cedron et usque ad angulum portae Equorum orientalis sanctum Domini non evelletur et non destruetur ultra in perpetuum