1 Agora cantarei ao meu amado
o seu cântico a respeito
da sua vinha.
O meu amado teve uma vinha
numa colina fértil.
2 Ele cavou a terra, tirou as pedras
e plantou as melhores mudas
de videira.
No meio da vinha
ele construiu uma torre
e fez também um lagar.
Ele esperava que desse uvas boas,
mas deu uvas bravas.
3 "E agora,
ó moradores de Jerusalém
e homens de Judá,
peço que julguem entre mim
e a minha vinha.
4 Que mais se podia fazer
à minha vinha,
que eu não lhe tenha feito?
E como, esperando eu
que desse uvas boas,
veio a produzir uvas bravas?"
5 "E agora lhes darei a conhecer
o que pretendo fazer
com a minha vinha:
vou tirar a cerca que está ao redor,
para que a vinha sirva de pasto;
derrubarei o seu muro,
para que ela seja pisoteada.
6 Farei dela um lugar abandonado;
não será podada, nem cavada,
mas crescerão nela espinheiros
e ervas daninhas.
Também darei ordem às nuvens
para que não derramem
chuva sobre ela."
7 Porque a vinha
do Senhor dos Exércitos
é a casa de Israel,
e os homens de Judá são
a planta preferida do Senhor.
Este esperava retidão,
mas eis aí opressão;
esperava justiça, mas eis aí clamor
por causa da injustiça.
8 Ai dos que ajuntam casas
e mais casas,
reúnem para si campos
e mais campos,
até que não haja mais lugar,
e ficam como únicos moradores
no meio da terra!
9 Eu ouvi o Senhor dos Exércitos
dizer isto:
"Na verdade, muitas casas
ficarão desertas,
até as grandes e belas
ficarão sem moradores.
10 Uma grande vinha produzirá
somente alguns litros de vinho,
e um saco cheio de semente
não dará mais do que
alguns quilos de trigo."
11 Ai dos que se levantam
pela manhã
para logo se embriagarem,
e continuam até alta noite,
até que o vinho os esquente!
12 Liras e harpas, tamborins e flautas
— e vinho — não faltam
nos seus banquetes;
porém não consideram
os feitos do Senhor,
nem olham para as obras
das suas mãos.
13 Portanto, o meu povo
será levado cativo
por falta de entendimento;
os seus nobres passarão fome,
e o povo simples morrerá de sede.
14 Por isso, a sepultura aumentou
o seu apetite
e abriu ao máximo a sua boca.
Para lá desce
o esplendor de Jerusalém
e a sua multidão,
o seu ruído
e os que nela se alegram.
15 Então o povo será abatido
e as pessoas se humilharão;
e os olhos dos orgulhosos
serão humilhados.
16 Mas o Senhor dos Exércitos
será exaltado em juízo;
Deus, o Santo,
será santificado em justiça.
17 Então os cordeiros pastarão ali
como se estivessem no seu pasto;
e os nômades se nutrirão
dos campos
que os ricos deixaram
abandonados.
18 Ai dos que puxam para si
a iniquidade
com cordões de injustiça,
que puxam o pecado como se faz
com as cordas de uma carroça!
19 E dizem: "Que Deus se apresse
e termine logo a sua obra,
para que a vejamos!
Que se aproxime
e se manifeste o conselho
do Santo de Israel,
para que o conheçamos!"
20 Ai dos que ao mal chamam bem
e ao bem chamam mal;
que fazem das trevas luz
e da luz fazem trevas;
que mudam o amargo em doce
e o doce mudam em amargo!
21 Ai dos que são sábios
aos seus próprios olhos
e inteligentes
em seu próprio conceito!
22 Ai dos que são heróis
para beber vinho
e valentes para misturar
bebida forte;
23 que por suborno
justificam o ímpio,
mas ao justo negam justiça!
24 Portanto, assim como as labaredas
consomem a palha,
e a erva seca se desfaz pela chama,
assim a raiz deles
será como podridão,
e a flor deles subirá como pó;
porque rejeitaram a lei
do Senhor dos Exércitos
e desprezaram a palavra
do Santo de Israel.
25 Por isso, a ira do Senhor
se acendeu contra o seu povo,
povo contra o qual estendeu a mão
e ao qual castigou.
Os montes tremeram
e os seus cadáveres são como lixo
no meio das ruas.
Nem com tudo isto
se desviou a ira de Deus,
e a mão dele continua estendida.
26 Ele levantará um estandarte
para as nações distantes
e lhes assobiará para que venham
das extremidades da terra;
e eis que elas vêm rapidamente,
com toda pressa.
27 Não há entre elas
quem esteja cansado,
nem quem tropece;
ninguém dormita, nem dorme.
Eles não desatam
o cinto dos seus lombos,
e as correias das suas sandálias
não se rompem.
28 As suas flechas são afiadas,
e todos os seus arcos, entesados.
Os cascos dos seus cavalos
são duros como pedra,
e as rodas dos seus carros de guerra
são como um redemoinho.
29 O rugido deles é como o do leão;
rugem como filhos de leão,
e, rosnando, arrebatam a presa
e a levam, e não há quem a livre.
30 Naquele dia,
o bramido contra eles
será como o bramido do mar;
se alguém olhar para a terra,
eis que só haverá trevas e angústia;
a luz se escurecerá
em densas nuvens.
Nova Almeida Atualizada© Copyright © 2017 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a Sociedade Bíblica do Brasil www.sbb.org.br. A Sociedade Bíblica do Brasil trabalha para que a Bíblia esteja, efetivamente, ao alcance de todos e seja lida por todos. A SBB é uma entidade sem fins lucrativos, dedicada a promover o desenvolvimento integral do ser humano. Você também pode ajudar a Causa da Bíblia!
1 Let me sing for my well beloved a song of my beloved about his vineyard.
My beloved had a vineyard on a very fruitful hill.
2 He dug it up,
gathered out its stones,
planted it with the choicest vine,
built a tower in the middle of it,
and also cut out a wine press in it.
He looked for it to yield grapes,
but it yielded wild grapes.
3 "Now, inhabitants of Jerusalem and men of Judah,
please judge between me and my vineyard.
4 What could have been done more to my vineyard, that I have not done in it?
Why, when I looked for it to yield grapes, did it yield wild grapes?
5 Now I will tell you what I will do to my vineyard.
I will take away its hedge, and it will be eaten up.
I will break down its wall, and it will be trampled down.
6 I will lay it a wasteland.
It won’t be pruned or hoed,
but it will grow briers and thorns.
I will also command the clouds that they rain no rain on it."
7 For the vineyard of Yahweh of Armies is the house of Israel,
and the men of Judah his pleasant plant.
He looked for justice, but behold, oppression,
for righteousness, but behold, a cry of distress.
8 Woe to those who join house to house,
who lay field to field, until there is no room,
and you are made to dwell alone in the middle of the land!
9 In my ears, Yahweh of Armies says: "Surely many houses will be desolate,
even great and beautiful, unoccupied.
10 For ten acres of vineyard shall yield one bath,
and a homer of seed shall yield an ephah."
11 Woe to those who rise up early in the morning, that they may follow strong drink,
who stay late into the night, until wine inflames them!
12 The harp, lyre, tambourine, and flute, with wine, are at their feasts;
but they don’t respect the work of Yahweh,
neither have they considered the operation of his hands.
13 Therefore my people go into captivity for lack of knowledge.
Their honorable men are famished,
and their multitudes are parched with thirst.
14 Therefore Sheol has enlarged its desire,
and opened its mouth without measure;
and their glory, their multitude, their pomp, and he who rejoices among them, descend into it.
15 So man is brought low,
mankind is humbled,
and the eyes of the arrogant ones are humbled;
16 but Yahweh of Armies is exalted in justice,
and God the Holy One is sanctified in righteousness.
17 Then the lambs will graze as in their pasture,
and strangers will eat the ruins of the rich.
18 Woe to those who draw iniquity with cords of falsehood,
and wickedness as with cart rope,
19 who say, "Let him make haste, let him hasten his work, that we may see it;
let the counsel of the Holy One of Israel draw near and come,
that we may know it!"
20 Woe to those who call evil good, and good evil;
who put darkness for light,
and light for darkness;
who put bitter for sweet,
and sweet for bitter!
21 Woe to those who are wise in their own eyes,
and prudent in their own sight!
22 Woe to those who are mighty to drink wine,
and champions at mixing strong drink;
23 who acquit the guilty for a bribe,
but deny justice for the innocent!
24 Therefore as the tongue of fire devours the stubble,
and as the dry grass sinks down in the flame,
so their root shall be as rottenness,
and their blossom shall go up as dust,
because they have rejected the law of Yahweh of Armies,
and despised the word of the Holy One of Israel.
25 Therefore Yahweh’s anger burns against his people,
and he has stretched out his hand against them and has struck them.
The mountains tremble,
and their dead bodies are as refuse in the middle of the streets.
For all this, his anger is not turned away,
but his hand is still stretched out.
26 He will lift up a banner to the nations from far away,
and he will whistle for them from the end of the earth.
Behold, they will come speedily and swiftly.
27 No one shall be weary nor stumble among them;
no one shall slumber nor sleep,
neither shall the belt of their waist be untied,
nor the strap of their sandals be broken,
28 whose arrows are sharp,
and all their bows bent.
Their horses’ hoofs will be like flint,
and their wheels like a whirlwind.
29 Their roaring will be like a lioness.
They will roar like young lions.
Yes, they shall roar,
and seize their prey and carry it off,
and there will be no one to deliver.
30 They will roar against them in that day like the roaring of the sea.
If one looks to the land, behold, darkness and distress.
The light is darkened in its clouds.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.