1 "Fui buscado pelos que
não perguntavam por mim;
fui achado por aqueles que
não me buscavam.
A um povo que não se chamava
pelo meu nome,
eu disse: ‘Eis-me aqui!
Eis-me aqui!’
2 Todo o dia estendi as mãos
a um povo rebelde,
que anda por um caminho
que não é bom,
seguindo os seus próprios
pensamentos.
3 É um povo que de contínuo
me irrita abertamente,
sacrificando em jardins
e queimando incenso
sobre altares de tijolos.
4 Eles se assentam
entre as sepulturas
e passam as noites
em lugares misteriosos.
Comem carne de porco
e nos seus pratos têm ensopado
de carne abominável.
5 É um povo que diz:
‘Fique onde você está!
Não se aproxime de mim,
porque sou mais santo
do que você.’
Estes são como fumaça
no meu nariz,
como fogo que queima o dia todo.
6 Eis que está escrito
diante de mim:
‘Não me calarei, mas retribuirei;
farei retribuição total
7 pelas iniquidades de vocês
e também pelas iniquidades
dos seus pais’",
diz o Senhor.
"Eles queimaram incenso
nos montes
e me afrontaram nas colinas;
por isso, eu os farei pagar
integralmente
pelas suas obras antigas."
8 Assim diz o Senhor:
"Como quando se acha suco
num cacho de uvas
e se diz: ‘Não o destruam,
pois há bênção nele’,
assim farei por amor
de meus servos
e não destruirei todos eles.
9 Farei sair de Jacó descendência
e de Judá, um herdeiro
que possua os meus montes.
Os meus eleitos herdarão a terra,
e os meus servos habitarão nela.
10 Sarom servirá de pasto
para as ovelhas,
e o vale de Acor, de lugar
de repouso para o gado,
para o meu povo que me buscar."
11 "Mas quanto a vocês
que se afastam do Senhor,
que se esquecem
do meu santo monte,
que preparam uma mesa
para a deusa Fortuna
e misturam vinho
para o deus Destino,
12 eu os destinarei à espada,
e todos vocês se encurvarão
à matança.
Porque eu chamei,
e vocês não responderam;
falei, e não atenderam,
mas fizeram o que é mau
aos meus olhos
e escolheram aquilo
em que eu não tenho prazer."
13 Portanto,
assim diz o Senhor Deus:
"Eis que os meus servos comerão,
mas vocês passarão fome;
os meus servos beberão,
mas vocês terão sede;
os meus servos se alegrarão,
mas vocês passarão vergonha;
14 os meus servos cantarão
por terem o coração alegre,
mas vocês gritarão
pela tristeza do coração
e uivarão pela angústia de espírito.
15 O nome de vocês será deixado
como fórmula de maldição
para os meus eleitos.
O Senhor Deus fará com que
vocês morram,
e aos servos dele chamará
por outro nome.
16 Assim, quem quiser
ser abençoado na terra,
será abençoado
pelo Deus da verdade;
e quem jurar na terra,
jurará pelo Deus da verdade.
Porque as angústias passadas
serão esquecidas
e ficarão escondidas
dos meus olhos."
17 "Pois eis que eu crio
novos céus e nova terra;
e não haverá lembrança
das coisas passadas,
jamais haverá memória delas.
18 Exultem e alegrem-se
para sempre no que eu crio;
porque eis que crio
para Jerusalém alegria
e para o seu povo, exultação.
19 Eu me alegrarei
por causa de Jerusalém
e exultarei no meu povo,
e nunca mais se ouvirá nela
nem voz de choro nem de clamor.
20 Não haverá mais nela criança
que viva somente alguns dias,
nem velho que não complete
os seus dias.
Porque morrer aos cem anos
será morrer ainda jovem,
e quem pecar só aos cem anos
será amaldiçoado."
21 "Eles construirão casas
e nelas habitarão;
plantarão vinhas
e comerão o seu fruto.
22 Não construirão
para que outros habitem,
nem plantarão
para que outros comam.
Porque a longevidade do meu povo
será como a da árvore,
e os meus eleitos desfrutarão
ao máximo
as obras das suas próprias mãos.
23 Não farão o seu trabalho
em vão,
nem irão gerar filhos
para a calamidade,
porque são a descendência
dos benditos do Senhor,
e os seus filhos estarão com eles.
24 Antes mesmo que clamem,
eu responderei;
estando eles ainda falando,
eu os ouvirei.
25 O lobo e o cordeiro
pastarão juntos,
e o leão comerá palha como o boi;
pó será a comida da serpente.
Não se fará mal nem dano algum
em todo o meu santo monte",
diz o Senhor.
Nova Almeida Atualizada© Copyright © 2017 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a Sociedade Bíblica do Brasil www.sbb.org.br. A Sociedade Bíblica do Brasil trabalha para que a Bíblia esteja, efetivamente, ao alcance de todos e seja lida por todos. A SBB é uma entidade sem fins lucrativos, dedicada a promover o desenvolvimento integral do ser humano. Você também pode ajudar a Causa da Bíblia!
1 "I am inquired of by those who didn’t ask.
I am found by those who didn’t seek me.
I said, ‘See me, see me,’ to a nation that was not called by my name.
2 I have spread out my hands all day to a rebellious people,
who walk in a way that is not good,
after their own thoughts;
3 a people who provoke me to my face continually,
sacrificing in gardens,
and burning incense on bricks;
4 who sit among the graves,
and spend nights in secret places;
who eat pig’s meat,
and broth of abominable things is in their vessels;
5 who say, ‘Stay by yourself,
don’t come near to me,
for I am holier than you.’
These are smoke in my nose,
a fire that burns all day.
6 "Behold, it is written before me:
I will not keep silence,
but will repay,
yes, I will repay into their bosom
7 your own iniquities and the iniquities of your fathers together", says Yahweh,
"who have burned incense on the mountains,
and blasphemed me on the hills.
Therefore I will first measure their work into their bosom."
8 Yahweh says,
"As the new wine is found in the cluster,
and one says, ‘Don’t destroy it, for a blessing is in it:’
so I will do for my servants’ sake,
that I may not destroy them all.
9 I will bring offspring out of Jacob,
and out of Judah an inheritor of my mountains.
My chosen will inherit it,
and my servants will dwell there.
10 Sharon will be a fold of flocks,
and the valley of Achor a place for herds to lie down in,
for my people who have sought me.
11 "But you who forsake Yahweh,
who forget my holy mountain,
who prepare a table for Fortune,
and who fill up mixed wine to Destiny;
12 I will destine you to the sword,
and you will all bow down to the slaughter;
because when I called, you didn’t answer.
When I spoke, you didn’t listen;
but you did that which was evil in my eyes,
and chose that in which I didn’t delight."
13 Therefore the Lord Yahweh says,
"Behold, my servants will eat,
but you will be hungry;
behold, my servants will drink,
but you will be thirsty.
Behold, my servants will rejoice,
but you will be disappointed.
14 Behold, my servants will sing for joy of heart,
but you will cry for sorrow of heart,
and will wail for anguish of spirit.
15 You will leave your name for a curse to my chosen,
and the Lord Yahweh will kill you.
He will call his servants by another name,
16 so that he who blesses himself in the earth will bless himself in the God of truth;
and he who swears in the earth will swear by the God of truth;
because the former troubles are forgotten,
and because they are hidden from my eyes.
17 "For, behold, I create new heavens and a new earth;
and the former things will not be remembered,
nor come into mind.
18 But be glad and rejoice forever in that which I create;
for, behold, I create Jerusalem to be a delight,
and her people a joy.
19 I will rejoice in Jerusalem,
and delight in my people;
and the voice of weeping and the voice of crying
will be heard in her no more.
20 "No more will there be an infant who only lives a few days,
nor an old man who has not filled his days;
for the child will die one hundred years old,
and the sinner being one hundred years old will be accursed.
21 They will build houses and inhabit them.
They will plant vineyards and eat their fruit.
22 They will not build and another inhabit.
They will not plant and another eat;
for the days of my people will be like the days of a tree,
and my chosen will long enjoy the work of their hands.
23 They will not labor in vain
nor give birth for calamity;
for they are the offspring of Yahweh’s blessed
and their descendants with them.
24 It will happen that before they call, I will answer;
and while they are yet speaking, I will hear.
25 The wolf and the lamb will feed together.
The lion will eat straw like the ox.
Dust will be the serpent’s food.
They will not hurt nor destroy in all my holy mountain,"
says Yahweh.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.